"for the past" - Translation from English to Arabic

    • الماضية
        
    • على مدى ال
        
    • خلال السنتين
        
    • الماضيين
        
    • الماضيه
        
    • طوال ال
        
    • للماضي
        
    • وعلى مدى
        
    • الماضيتين
        
    • خلال ال
        
    • وخلال السنتين
        
    • طوال السنتين
        
    • المنصرمة
        
    • طيلة الأعوام
        
    • منذ عقد
        
    Assessed contributions and regular budget trends for the past 10 years UN الاشتراكات المقررة واتجاهات الميزانية العادية على مدى السنوات العشر الماضية
    The Office of the Prosecutor and Germany have been cooperating regarding the Kivus investigation for the past eight months. UN وما فتئ مكتب المدعي العام خلال الأشهر الثمانية الماضية يتعاون مع ألمانيا بخصوص التحقيق في مقاطعتي كيفو.
    It has served the international community well for the past four decades. UN وقد أفادت المعاهدة المجتمع الدولي فائدة جمة طيلة العقود الأربعة الماضية.
    It has served the international community well for the past four decades. UN وقد أفادت المعاهدة المجتمع الدولي فائدة جمة طيلة العقود الأربعة الماضية.
    Such concerns have been dominant for the past three years. UN وقد ظلت تلك الشواغل سائدة طوال السنوات الثلاث الماضية.
    We have not had conclusions and recommendations for the past 12 years. UN ولم تكن لدينا استنتاجات وتوصيات على مدى الـ 12 سنة الماضية.
    Kuwait noted that the people of Libya had been deprived of human rights education for the past 42 years. UN ولاحظت الكويت أن الشعب الليبي حُرِم من التثقيف في مجال حقوق الإنسان على مدى السنوات ال42 الماضية.
    The NPT has been the key international instrument for controlling the spread of nuclear weapons for the past 24 years. UN ما برحت معاهدة عدم الانتشار اﻷداة الدولية الرئيسية للسيطرة على انتشار اﻷسلحة النووية خلال اﻟ ٢٤ عاما الماضية.
    As I have just said, the International Court of Justice has been thriving for the past few years. UN وكما سبق أن قلت منـــذ لحظات، فإن محكمة العدل الدولية أخذت تزدهر خلال السنوات القليلة الماضية.
    Mankind has lived under the nuclear threat for the past 50 years. UN لقد عاشت البشرية في ظل التهديد النووي طوال الســنوات الخمسين الماضية.
    The North Rumaila gas plant has received no repairs or maintenance for the past 11 years and is in deplorable condition. UN ولم يشهد هذا المصنع على مدى السنوات اﻟ ١١ الماضية أي إصلاحات أو صيانة، وهو في حالة يرثى لها.
    I can say this having served as a member of the Council for the past 22 months. UN ويسعني أن أقول ذلك بعد عملي في المجلس بصفة عضو طوال الأشهر الـ 22 الماضية.
    The situation for identified cases relating to prostitution for the past five years is as listed in Statistical Annex 47. UN ويتضمن المرفق الإحصائي 47 الوضع المتعلق بالحالات التي قام عليها الدليل ذات الصلة بالدعارة خلال السنوات الخمس الماضية.
    However, as the table below indicates, there has been a continuous use of the provision made for the past years. UN ومع ذلك فوفقا لما يبينه الجدول الوارد في ما بعد، تحقق استخدام مستمر للاعتماد المرصود في السنوات الماضية.
    Furthermore, there have been no such training programmes in effect between the two countries for the past year. UN وفضلا عن ذلك، لم تُنفذ أية برامج تدريبية من هذا القبيل بين الطرفين خلال السنة الماضية.
    The man who has carried it out so successfully for the past 10 years is indeed impressive. UN والرجل الذي اضطلع بها بقدر كبير من النجاح على مدى السنوات العشر الماضية رائع فعلا.
    Moreover, the Commission on Human Rights had struck the item off its agenda for the past two years. UN وعلاوة على ذلك، فإن لجنة حقوق الإنسان شطبت هذا البند من جدول أعمالها خلال السنتين الماضيتين.
    They've been mapping the area for the past couple years. Open Subtitles لقد تم رسم خارطة المنطقة على مدى العامين الماضيين
    I don't wanna spend my life with the same regret I've had for the past seven years. Open Subtitles لاننى لا اريد ان اقضى بقيه حياتى بنفس الطريقه التى قضيت بها السبع سنوات الماضيه
    I've been searching you for the past 30 years. Open Subtitles لقد كنت أبحث عنك طوال ال 30 عام الماضية.
    We must build a present which is not based on revenge for the past. UN علينا أن نبني حاضرا لا يقوم على أساس الانتقام للماضي.
    It's a dark world, and for the past 4 years, Open Subtitles إنه عالم مظلم وعلى مدى السنوات ال 4 الماضية
    You've been 18 units shy of graduating for the past 6 semesters. Open Subtitles لقد اقتربت جدا من التخرج خلال ال 6 سنوات الماضية
    for the past two years, the Quezon City GAD Resource Center (QC-GADRCO), together with the annual Metro Manila Film Festival has a Most Gender Sensitive Film Award for the film that best portrays and resolves gender issues and biases. UN وخلال السنتين الماضيتين قدم مركز موارد الجنسانية والتنمية التابع لمدينة كيزون ومهرجان مانيلا الكبرى السنوي للأفلام السينمائية جائزة الفيلم الأكثر حساسية جنسانيا وذلك للفيلم السينمائي الذي يصور على أفضل وجه القضايا والتجيزات الجنسانية ويحلها.
    The major obstacle was the total economic embargo imposed on Burundi for the past two years. UN وتتمثل العقبة الرئيسية في الحصار الاقتصادي التام الذي فرض على بوروندي طوال السنتين الماضيتين.
    No, he's worked for Hetty for the past nine years, so she's probably as close as it gets. Open Subtitles لا, لقد عملَ لدى هيتي في التسع سنينَ المنصرمة لذلكـ لا بد وأنَّها أقربُ شخصٍ له
    The hospital where you were a patient for the past six years after being diagnosed with paranoid schizophrenia? Open Subtitles المستشفة التي كنت مريضاً فيها طيلة الأعوام الستة الماضية بعد أن تم تشخيصك بانفصام في الشخصية؟
    Petroleum prices have remained persistently high for the past year, surging to their highest level in a decade. UN وظلت أسعار النفط مرتفعة خلال السنة الماضية بأكملها، حيث وصلت إلى أعلى مستوى لها منذ عقد مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more