"from national" - Translation from English to Arabic

    • من المستوى الوطني
        
    • من الصعيد الوطني
        
    • من مصادر وطنية
        
    • من الوطني
        
    • من السلطات الوطنية
        
    • من الجهود الوطنية
        
    • من المصادر الوطنية
        
    • من المنظمات الوطنية
        
    • من الموارد الوطنية
        
    • من الحكومة الوطنية
        
    • من التصنيفات الوطنية
        
    The conversion of the post from national to international United Nations Volunteers is proposed in view of the experience that the latter can more suitably bring to capacity-building efforts. UN والمقترح تحويل هذه الوظيفة من المستوى الوطني إلى المستوى الدولي لمتطوعي الأمم المتحدة، نظرا لأن خبرة هذا المتطوع تتناسب بقدر أكبر مع الجهود اللازمة لبناء القدرات.
    The membership of RWEPA has increased from national to international. UN وارتقى مستوى العضوية في الرابطة من المستوى الوطني إلى المستوى العالمي.
    This should be formalized at all levels, from national to community level. UN وينبغي أن تكون لذلك صبغة رسمية على جميع المستويات، من المستوى الوطني إلى مستوى المجتمع المحلي.
    It identifies lessons learned from national, regional and global case studies of the climate-land-energy-water-development nexus regarding the benefits of an integrated approach to policymaking. UN ويحدد التقرير الدروس المستفادة من الدراسات الإفرادية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي بشأن الصلة بين المناخ والأرض والطاقة والمياه والتنمية فيما يتعلق بمنافع اتباع نهج متكامل لوضع السياسات.
    Monitoring systems compiled from national sources should be preferred to internationally compiled systems. UN وينبغي تفضيل نظم الرصد التي جُمعت من مصادر وطنية على النظم المجمعة دولياً.
    In other words, in today's world there is an emerging tendency towards a gradual transition from national security to human security. UN وبعبارة أخرى، يبزغ في عالم اليوم اتجاه صوب تحول تدريجي من اﻷمن الوطني إلى اﻷمن البشري.
    The plan also has an explicit direction for concrete implementation and focuses on cooperation at all levels, from national to local, and including an implementation mechanism. UN كما تضم الخطة توجيهاً صريحاً لأغراض التنفيذ العملي وهي تركز على التعاون على جميع الأصعدة من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي فضلاً عن احتوائها على آلية للتنفيذ.
    The Advisory Committee recommends approval of the new posts proposed for the Return, Recovery and Reintegration mobile teams and the conversion from national to international of the United Nations Volunteer post. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الجديدة المقترحة للأفرقة المتنقلة للعودة والإنعاش وإعادة الإدماج، وتحويل وظيفة متطوع الأمم المتحدة من المستوى الوطني إلى المستوى الدولي.
    The apparatus for the advancement of women has been essentially consolidated from national to provincial levels, providing a facilitating mechanism for effective integration of gender issues into policy-planning and policy implementation. UN - جرى في الأساس تعزيز الجهاز الخاص بالنهوض بالمرأة من المستوى الوطني إلى مستوى المحافظات، فتوفرت بذلك آلية تيسير تهدف إلى الإدماج الفعال للقضايا الجنسانية في تخطيط السياسات وتنفيذها.
    Efforts must be stepped up to ensure greater UNIDO representation in the field, inter alia, by redistributing staff between UNIDO Headquarters and field offices, encouraging more active representation work and broadening the scope of the offices' activities from national to regional level. UN ويجب تكثيف الجهود لكفالة تمثيل أكبر لليونيدو في الميدان، بوسائل منها إعادة توزيع الموظفين بين مقر اليونيدو ومكاتبها الميدانية، وتشجيع القيام بعمل تمثيلي أكثر فعالية، وتوسيع نطاق أنشطة المكاتب من المستوى الوطني إلى المستوى الإقليمي.
    We call upon national governments to apply the principle of subsidiarity by delegating political decisions to the lowest possible level of decision-making, from national to sub-national to community, corporate and private responsibilities. UN إننا ندعو الحكومات الوطنية على تطبيق مبدأ اقتسام الاختصاصات من خلال تفويض اتخاذ القرار السياسي إلى أدنى مستويات ممكنة من مستويات صنع القرار، من المستوى الوطني إلى ما دون الوطني إلى المحلي وإلى مستوى مسؤولية الشركات والقطاع الخاص.
    8. Particular stress was laid on the importance of devolving implementing actions from global to regional level, and decentralizing responsibilities from national to local level where appropriate. UN ٨ - وجرى التشديد بصفة خاصـة على أهمية تحويـل إجــراءات التنفيــذ من المستـوى العالمي إلى المستوى اﻹقليمي وإلغاء مركزية المسؤوليات ونقلها من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Its members are currently invited to participate in projects related to women's rights both by female and male partners and stakeholders and the scope of its operations has grown from national to international. UN وأعضاؤها مدعوون حالياً للمشاركة في مشاريع تتصل بحقوق المرأة لشركاء وأصحاب شـأن من الرجال والنساء، وقد انتقل نطاق عملياتها من الصعيد الوطني إلى الصعيد الدولي.
    At the same time, the Feminist Club strengthened its cooperation with non-Georgian women's NGOs and has broadened its advocacy role from national to international, especially in South Caucasus and in the Balkan Region. UN وفي الوقت نفسه، عزز النادي النسوي تعاونه مع المنظمات غير الحكومية النسائية غير الجورجية ووسع نطاق دوره في مجال الدعوة من الصعيد الوطني إلى الصعيد الدولي، لا سيما في جنوب القوقاز ومنطقة البلقان.
    3. The travaux préparatoires will indicate that the term " office " is understood to encompass offices at all levels and subdivisions of government from national to local. UN 3- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " منصب " يفهم على أنه يشمل المناصب على جميع مستويات الحكومة وتقسيماتها الفرعية، من الصعيد الوطني إلى الصعيد المحلي.
    That will require increased resources from national and international sources. UN ويتطلب ذلك زيادة الموارد المتحصل عليها من مصادر وطنية وعالمية.
    Resources from national and international origins should be coordinated to optimize effectiveness and impact. UN وينبغي تنسيق الموارد الآتية من مصادر وطنية ودولية بما يحقق أقصى درجة من الفاعلية والأثر.
    If anything, we believe that rather than contribute to, they detract from, national and indeed global security. UN بل على العكس، نعتقد أن تلك التجارب بدلا من أن تسهم في كفالة اﻷمن الوطني بل والعالمي، فإنها تنتقص منهما.
    Furthermore, the Special Rapporteur had never visited the Sudan or asked for information from national authorities to balance his assessment. UN وعلاوة على ذلك، لم يقم المقرر الخاص بزيارة السودان قط أو طلب معلومات من السلطات الوطنية لموازنة تقييمه.
    Financial resources for the chemicals and wastes agenda derived from mainstreaming and industry involvement would emanate from national efforts to mainstream chemicals and wastes and the enforcement of each sovereign Government's legal and administrative authorities. UN وستأتي الموارد المالية اللازمة لجدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات المنبثق عن الإدماج وعن إشراك القطاع الصناعي من الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج المواد الكيميائية والنفايات وإنفاذ السلطات القانونية والإدارية لكل حكومة ذات سيادة.
    If effective and sustainable programmes are to result, additional resources, both from national and international sources, will be required. UN واذا أريد تحقيق برامج فعالة ومستدامة فسيقتضي اﻷمر توافر موارد إضافية من المصادر الوطنية والدولية على السواء.
    Civil society may seek support from national, regional and international organizations according to established procedures. UN ويجوز للمجتمع المدني التماس الدعم من المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية وفقا للإجراءات الراسخة المعتمدة.
    While official development assistance is an important source of finance in the poorest countries, in most developing countries, the bulk of investments required to tackle these problems will have to come from national sources. UN وفي حين تشكل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدر تمويل هام بالنسبة ﻷفقر البلدان، إلا أن حجم الاستثمارات المطلوبة لمعالجة هذه المشاكل يجب أن ينبع في معظم البلدان النامية من الموارد الوطنية.
    Spain has created a participatory network, which includes stakeholders from national government, local administration, business, NGOs, regional government and academia. UN فقد أنشأت إسبانيا شبكة تشاركية تتضمن أصحاب مصلحة من الحكومة الوطنية والإدارات المحلية وقطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية وحكومات الأقاليم والأوساط الأكاديمية.
    (ii) Promoting common approaches for the conversion from national and other classifications to ISIC, Rev.3 and, as far as resources permit, assisting in training experts (see para. 2 (g) below); UN ' ٢` تعزيز اتباع نهوج مشتركة للتحول من التصنيفات الوطنية وغيرها من التصنيفات إلى التنقيح الثالث للتصنيف الصناعي الدولي الموحد، والمساعدة بقدر ما تسمح به الموارد في تدريب الخبراء )انظر الفقرة ٢ )ز( أدناه(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more