"from the national" - Translation from English to Arabic

    • من المستوى الوطني
        
    • من الإدارة الوطنية
        
    • من النظام الوطني
        
    • بدءا بالمستوى الوطني وصولا
        
    • من الرابطة الوطنية
        
    • الادارة الوطنية
        
    • من المنظور الوطني
        
    • من الهيئة الوطنية
        
    • من عملية صياغة
        
    • من المؤسسة الوطنية
        
    • من الخطة الوطنية
        
    • من البرنامج الوطني
        
    This will often include transfers from the national to the local level. UN وعادة ما يشمل ذلك التحويلات من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي.
    Such transfers from the national to the local level should take account of regional disparities in terms of resources. UN وينبغي أن يُراعى التفاوت في الموارد بين المناطق عند إجراء تحويلات من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي.
    They agreed that good governance at the local level was essential but would need clear guidance from the national level. UN ووافقت على أن الحكم الرشيد على الصعيد المحلي هو أساسي، ولكنه بحاجة إلى توجيه واضح من المستوى الوطني.
    Experts from the national Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States provided a hands-on interactive training session that demonstrated the use of satellite data for atmosphere monitoring. UN وأتاح خبراء من الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء في الولايات المتحدة جلسة للتدريب العملي التفاعلي لتوضيح أساليب استخدام البيانات الساتلية في رصد الغلاف الجوي.
    All the statistics mentioned had been taken from the national information and documentation system. UN وكل الإحصاءات المذكورة مستمدة من النظام الوطني للمعلومات والتوثيق.
    Structures were put in place to fight GBV, from the national level to the village level. UN وقد وُضعت هياكل لمكافحة العنف الجنساني، انطلاقاً من المستوى الوطني إلى صعيد القرية.
    In theory it provides a structured conduit for channeling training and information to women's organisations from the national level down to the grassroots. UN ويهيئ المجلس نظريا مسارا منسقا لتوفير التدريب والمعلومات للمنظمات النسائية من المستوى الوطني إلى المستويات الشعبية.
    Nevertheless, the Committee is concerned that the lack of reliable disaggregated data from the national to the district levels hampers effective follow-up or evaluation of the implementation of the Convention. UN غير أن القلق يساورها لأن نقص البيانات المصنفة التي يعوَّل عليها بداية من المستوى الوطني إلى مستوى المناطق يعوق المتابعة الفعالة أو التقييم الفعال لعملية تنفيذ الاتفاقية.
    This would facilitate the transfer of information from the national to the global level. UN ومن شأن ذلك أن ييسِّر نقل المعلومات من المستوى الوطني إلى المستوى العالمي.
    They must be involved in decision-making at every level, from the national to the village. UN ويجب إشراكهن في عمليات صنع القرار على كل المستويات، بدءا من المستوى الوطني وانتهاء بمستوى القرية.
    Child protection committees and child and youth councils have been established at all levels from the national down to local levels. UN وشُكلت لجان لحماية الأطفال، كما أُنشئت مجالس للأطفال والشباب على جميع المستويات بداية من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي.
    However, the Committee is concerned about the governance challenges embodied in the devolution of powers, including the integration and coordination of policies aimed at the advancement of women, from the national to the provincial level. UN على أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء مشاكل الحكم التي أثارها قرار نقل السلطات، لا سيما تلك المتعلقة بإدماج وتنسيق السياسات الرامية إلى تحسين وضع المرأة، من المستوى الوطني إلى مستوى المقاطعات.
    States also need to take action at all levels, from the national to the community level. UN وينبغي للدول أيضا أن تتخذ إجراءات على جميع المستويات، من المستوى الوطني إلى مستوى المجتمع المحلي.
    :: Development choices made by Governments and how those affect men and women from the national level to the village level. UN الاختيارات الإنمائية التي تتخذها الحكومات وكيف تؤثر في الرجال والنساء من المستوى الوطني وحتى مستوى القرية.
    An expert from the national Meteorological Administration in Romania described the country's meteorological network and database management, including the collection, availability, use and exchange of observational data, and provided the results of an experiment on parallel observations at automatic and traditional stations. UN 50- قدم خبير من الإدارة الوطنية للأرصاد الجوية في رومانيا وصفاً لإدارة شبكة الأرصاد الجوية وقاعدة بيانات الأرصاد الجوية في البلد، بما في ذلك جمع بيانات الرصد وتوافرها واستعمالها وتبادلها، وقدم نتائج تجربة عن رصدات متوازية في محطات آلية وتقليدية.
    589. The universal child allowance is a benefit received by children whose parents do not receive family allowances from the national Social Security Administration because they are either unemployed or they work in the informal market. UN 589- والعلاوة العامة هي استحقاق يُدفع للأطفال الذين لا يحصل آباؤهم على علاوة الأسرة من الإدارة الوطنية للضمان الاجتماعي إما لأنهما لا يعملان أو لأنهما يعملان في السوق غير الرسمية.
    Source: Economic Policy Analysis Unit of Ministry of Planning and Development; data from the national health information system. UN المصدر: وحدة تحليل السياسات الاقتصادية التابعة لوزارة التخطيط والتنمية؛ والبيانات مستمدة من النظام الوطني للمعلومات الصحية.
    Cases of poisoning involving direct or indirect exposure to methamidophos in Brazil were analyzed using data collected from the national System for Notified Diseases (SINAN). UN تم تحليل حالات التسمم التي تنطوي على التعرض المباشر أو غير المباشر للميثاميدوفوس في البرازيل باستخدام بيانات تم جمعها من النظام الوطني للأمراض المبلغ عنها.
    It tracks representation and participation of women in political parties and political decision-making -- from the national to the local level -- as well as women's representation, leadership and influence in other areas of civic engagement. UN ويتم في إطار هذا الهدف تتبع نسبة تمثيل النساء ومشاركتهن في الأحزاب السياسية وفي عملية صنع القرار السياسي، بدءا بالمستوى الوطني وصولا إلى المستوى المحلي، إضافة عن نسبة تمثيلهن، ودورهن القيادي، ونفوذهن في مجالات المشاركة المدنية الأخرى.
    People affected by leprosy were rejected and separated from the national association of people with disabilities. UN كما نبذ المصابون بالجذام وفُصلوا من الرابطة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    48. This hospital is financed by a grant from the national Telecommunications Administration (ANTEL) and by the contributions of its employees. UN ٨٤- يموﱠل هذا المستشفى بمنحة من الادارة الوطنية للمواصلات السلكية واللاسلكية وعن طريق اشتراكات موظفيها.
    My delegation will therefore make a few additional remarks from the national perspective of the Lao People's Democratic Republic. UN ولذلك يود وفد بلدي الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية من المنظور الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    The training seminar brought together 20 participants from the 10 provinces of Cameroon as well as two facilitators from the national Elections Observatory. UN وضمت تلك الحلقة التدريبية 20 مشاركا من مقاطعات الكاميرون العشر وكذلك اثنين من الميسرين من الهيئة الوطنية لمراقبة الانتخابات.
    1. Lessons from the national action programme formulation and implementation process UN 1- العِبَر المستخلصة من عملية صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية
    Information from the national Human Rights Institution UN المعلومات الواردة من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان
    The Directorate of Police, in the scope of its regular activities and implementation of the measures from the national plan, carried out a series of activities. UN وقامت مديرية الشرطة بسلسلة من الأنشطة، في نطاق أنشطتها العادية وفي سياق تنفيذ التدابير المستمدة من الخطة الوطنية.
    They had the same rights as the women who were benefiting from the national mammography programme. UN إذ لهؤلاء النسوة الحقوق ذاتها التي يتمتعن بها النساء المستفيدات من البرنامج الوطني لتصوير الثدي بالأشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more