"hosting" - Translation from English to Arabic

    • استضافة
        
    • تستضيف
        
    • المضيفة
        
    • باستضافة
        
    • الاستضافة
        
    • استضافتها
        
    • يستضيف
        
    • لاستضافة
        
    • واستضافة
        
    • المستضيفة
        
    • المضيف
        
    • استضافت
        
    • استضافته
        
    • إيواء
        
    • الضيافة
        
    :: hosting of 1 conference for field operations contract management staff UN :: استضافة مؤتمر واحد يعقده موظفو إدارة عقود العمليات الميدانية
    States also reported on hosting liaison officers, as well as receiving ad hoc visits of investigators, from other countries. UN وأبلغت الدول أيضا عن استضافة ضباط اتصال أجانب وعن استقبال محققين من بلدان أخرى في حالات خاصة.
    They underscored the importance of providing financial support to those countries hosting refugees from the Central African Republic. UN وأكدوا على أهمية تقديم الدعم المالي لتلك البلدان التي تستضيف اللاجئين القادمين من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The hosting department was responsible for the final selection. UN وتتحمل الإدارة المضيفة المسؤولية عن الاختيار النهائي للمرشح.
    It recognized Honduras' interest in hosting an office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وأشارت البرازيل إلى أنها تدرك اهتمام هندوراس باستضافة مكتب تابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    It foresees alternative legal status and integration opportunities for former refugees in and around the hosting areas. UN ويتوخى الإطار منح وضع قانوني بديل وفرص اندماج اللاجئين السابقين في مناطق الاستضافة وما حولها.
    He also thanked the Governments of Ethiopia and Brazil for hosting a conference on biofuels in Africa. UN وأعرب أيضا عن شكره لحكومتي أثيوبيا والبرازيل على استضافة مؤتمر بشأن الوقود الحيوي في أفريقيا.
    In particular, we thank Costa Rica for its hospitality in hosting President Zelaya in these very difficult times. UN ونشكر كوستاريكا بصفة خاصة على كرم وفادتها في استضافة الرئيس ثيلايا في هذه الأوقات العصيبة للغاية.
    That decision would not, however, preclude its hosting the Conference on another occasion in the near future. UN بيد أن ذلك القرار لن يمنعها من استضافة المؤتمر في مناسبة أخرى في المستقبل القريب.
    All mail and data hosting systems in the UNLB Data Centre were available 99.1 per cent of the time. UN توافرت جميع نظم استضافة البريد والبيانات في مركز بيانات قاعدة اللوجستيات خلال 99.1 في المائة من الوقت.
    In some cases, financial and hosting arrangements have also been concluded. UN وفي بعض الحالات، تم أيضا وضع ترتيبات مالية وترتيبات استضافة.
    The second section is fulfilled by hosting model United Nations conferences for both high school and university students. UN ويتحقق القسم الثاني من الولاية عن طريق استضافة مؤتمرات نموذجية للأمم المتحدة لطلبة المدارس العليا والجامعة.
    Cameroon is currently sheltering approximately 242,000 refugees from the Central African Republic, while Chad is hosting 96,000 refugees. UN والكاميرون حاليا حوالي 000 242 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى، فيما تستضيف تشاد 000 96 لاجئ.
    It noted that since 2005 Nepal has been hosting a country office of OHCHR and was working closely with special procedures. UN ولاحظت أن نيبال تستضيف منذ عام 2005 مكتبا قطريا لمفوضية حقوق الإنسان، وتعمل بشكل وثيق مع آليات الإجراءات الخاصة.
    Good progress in establishing the IMS was made possible in great part by those States hosting facilities. UN ويرجع الفضل في إحراز تقدم جيد في إنشاء محطات الرصد إلى الدول التي تستضيف المنشآت.
    Enter into further agreements with countries hosting its migrants workers. UN إبرام المزيد من الاتفاقات مع البلدان المضيفة لعمالها المهاجرين.
    Furthermore, careful study should be made of the relationship between the legal systems of States hosting United Nations entities. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للعلاقة بين النظم القانونية في الدول المضيفة لهيئات اﻷمم المتحدة.
    It has also been contributing actively to the full implementation of the Convention by hosting seminars on various topics. UN وما انفكت الوحدة تسهم أيضاً بنشاط في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً باستضافة حلقات دراسية تناولت مواضيع شتّى.
    Share of all external hosting expenditures over the overall ICT expenditures UN الثاني نفقات الاستضافة الخارجية من إجمالي نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    ASTD continued reach into Asia by hosting two conferences and a series of member workshops in China. UN وتواصل انتشارها في آسيا عبر استضافتها في الصين لمؤتمرين ومجموعة حلقات عمل للأعضاء في الجمعية.
    In 2013, Pakistan remained the country hosting the largest number of refugees, followed by the Islamic Republic of Iran. UN وفي عام 2013، ظلت باكستان تمثل البلد الذي يستضيف أكبر عدد من اللاجئين، تليها جمهورية إيران الإسلامية.
    I don't understand Mr. Grayson's motives for hosting it. Open Subtitles أنا لا أفهم دوافع السيد جريسون لاستضافة الخطوبة
    The Working Group takes this opportunity to thank the IPI for organizing and hosting these two important events. UN والفريق العامل يغتنم هذه الفرصة ليشكر معهد الصحافة الدولي على قيامه بتنظيم واستضافة هذين النشاطين المهمين.
    As a result, in 2000 Europe surpassed Asia as the area hosting the largest number of international migrants. UN ونتيجة لذلك، تجاوزت أوروبا آسيا في عام 2000 بوصفها المنطقة المستضيفة لأكبر عدد من المهاجرين الدوليين.
    hosting this missile system will definitely not add to the security of the host country or of the country operating such a system. UN من المؤكد أن استضافة هذا النظام الصاروخي لن تؤدي إلى تحسين الأمن في البلد المضيف ولا في البلد الذي يشغل هذا النظام.
    Many delegations praised the generosity and solidarity shown by neighbouring countries in hosting refugees. UN وأشادت العديد من الوفود بسخاء البلدان المجاورة التي استضافت اللاجئين وتضامنها.
    And I thank the Secretary-General for hosting the summit on climate change yesterday. UN وأشكر الأمين العام على استضافته أمس مؤتمر القمة بشأن تغير المناخ.
    It welcomed Ethiopia's continuous hosting of large numbers of refugees. UN ورحبت بمواصلة إثيوبيا إيواء أعداد كبيرة من اللاجئين.
    As noted above, the amount of such costs to UNCTAD varies according to the specific hosting arrangements. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن مبلغ هذه التكاليف التي يتكبدها الأونكتاد يتفاوت وفقاً لترتيبات الضيافة المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more