The shells struck six houses as well as surrounding areas in Hamad Street and lanes between houses. | UN | وقد أصابت القذائف ستة منازل والمناطق المحيطة بها في شارع حمد وكذلك الطرقات بين المنازل. |
They indiscriminately shot at and killed civilians and looted houses. | UN | وأطلقوا النيران بصورة عشوائية على المدنيين وقتلوهم ونهبوا المنازل. |
Witness safe houses in Freetown, Liberia and the Hague have been closed. | UN | وأغلقت البيوت الآمنة المخصصة لإقامة الشهود في فريتاون، بليبريا، وفي لاهاي. |
These victims provide sexual services in houses and flats. | UN | ويقدم هؤلاء الضحايا الخدمات الجنسية في بيوت وشقق. |
Most of these houses were rented to staff from United Nations agencies. | UN | وكان العدد اﻷكبر من هذه المساكن مؤجرا لموظفي وكالات اﻷمم المتحدة. |
About 3,000 individual houses will be connected to natural gas. | UN | وسيتم ربط نحو 000 3 منزل بأنابيب الغاز الطبيعي. |
The victims were threatened and forced to enter the houses, they were blindfolded and their hands were tied. | UN | وكان هؤلاء الرجال عند إجبارهم على دخول المنازل من قبل الجنود الإسرائيليين معصوبي الأعين ومصفدي الأيدي. |
The Palestinian men were allegedly forced to enter houses at gunpoint in front of or, in one case, instead of soldiers. | UN | ويزعم أن الفلسطينيين أجبروا على دخول المنازل تحت تهديد السلاح قبل دخول الجنود، وفي حالة واحدة، بدلا من الجنود. |
The destruction was more serious in the north, where 65 per cent of houses were completely destroyed. | UN | وكان الدمار أشد خطورة في الشمال، حيث دمر 65 في المائة من المنازل تدميرا تاما. |
He was blindfolded and forced to walk in front of the IDF entering houses and along a street. | UN | وقد عُصبت عيناه وأُجبر على السير أمام قوات الدفاع الإسرائيلية أثناء دخولها المنازل وسيرها في الشارع. |
That is reflected in activities focused on the preservation of nature, including the planting of trees, respecting water resources and cleaning houses. | UN | ويجري التعبير عن ذلك بممارسة أنشطة تركز على حفظ الطبيعة، بما في ذلك غرس الأشجار وصون موارد المياه وتنظيف المنازل. |
Some were notified by the authorities to leave the houses only minutes before bulldozers destroyed their homes. | UN | ولم تبلغ السلطات بعضهم بوجوب مغادرة منازلهم إلا قبل دقائق من هدم الجرافات لتلك المنازل. |
Between 8 and 10 houses were turned into temporary places of detention. | UN | وتحول ما بين 8 و 10 منازل إلى أماكن احتجاز مؤقتة. |
Then there is the initiative of a group of young people in Chile building houses for families living in slums. | UN | كما أنّ هناك مبادرة لمجموعة من الشباب في شيلي، الذين يبنون منازل للأسر التي تعيش في الأحياء الفقيرة. |
Six additional houses are reportedly slated for demolition for the same reason. | UN | وبلغ عن أن من المزمع تدمير ستة منازل أخرى للسبب نفسه. |
During attacks on houses inhabited by Tutsis, entire families are sometimes killed. | UN | وقتلت أحيانا أسر بكاملها خلال الهجمات على البيوت التي يسكنها التوتسي. |
On patrols, Italian soldiers vandalized water supplies and destroyed houses if they found even one bullet inside the premises. | UN | وقام الجنود الايطاليون في دورياتهم بتخريب مرافق إمدادات المياه وتدمير البيوت إذا وجدوا فيها حتى رصاصة واحدة. |
The National Housing Plan includes the construction of community houses as a medium-term action, to be implemented between 2011 and 2020. | UN | وتشمل خطة السكن الوطنية بناء بيوت مجتمعية بوصف ذلك خططاً متوسطة الأجل تنفذ في الفترة ما بين 2011 و2020. |
International observers noted blood on the stairs of houses in the village, gunshot marks on walls and other evidence; | UN | ولاحظ المراقبون الدوليون وجود دماء على سلم المساكن في القرية، وآثار لطلقات الرصاص على الجدران، وأدلة أخرى. |
Twelve thousand houses have also been severely damaged, and more than 65,000 people have had to be evacuated. | UN | كمــا أصيــب اثنا عشر ألف منزل بأضــرار شديــدة أيضــا، وتــم اجــلاء أكثــر من ٠٠٠ ٦٥ نسمة. |
Meanwhile, RENAMO is temporarily accommodated in a hotel in Maputo and in 18 houses provided by the Government. | UN | وفي هذه اﻷثناء، تقيم رينامو بصفة مؤقتة في فندق في مابوتو وفي ١٨ منزلا قدمتها الحكومة. |
The lack of availability of potential rent-free premises also presents a constraint to establishing additional UN houses. | UN | وكذلك يعيق عدم وجود أماكن لا يُدفع عنها إيجار إقامة المزيد من دور الأمم المتحدة. |
Measures had been taken to improve living conditions by modernizing facilities and providing loans for building new houses. | UN | وتم اتخاذ تدابير لتحسين الأحوال المعيشية عن طريق تحديث المرافق وتقديم القروض اللازمة لبناء مساكن جديدة. |
After the eviction orders had come into force, 52 houses in Gorno Ezevoro and 19 houses in Meden Rudnik were demolished. | UN | وبعد دخول أوامر الإخلاء حيز التنفيذ، هُدم 52 منزلاً في جماعة غورنو إزيروفو و19 منزلاً في جماعة ميدن رودنيك. |
Both agencies are providing $5,000 to families whose shelters were completely destroyed and $3,000 for those that suffered major damage and are compensating the value of actual repairs of houses that sustained minor damages. | UN | وتقدم الوكالتان 000 5 دولار للعائلات التي دمرت منازلها تماما، و 000 3 دولار للعائلات التي أصيبت منازلها بأضرار كبيرة وتعويضا يعادل قيمة الإصلاحات الفعلية للمنازل التي لحقت بها أضرار طفيفة. |
In the coming four years there is a plan to construct 400,000 houses. | UN | وتوجد خطة لبناء 000 400 مسكن في السنوات الأربع المقبلة. |
It noted that rocket attacks have damaged houses and schools in southern Israel, and in one case a synagogue. | UN | وأشار إلى أن الهجمات الصاروخية ألحقت أضرارا بالمنازل والمدارس في جنوب إسرائيل، وبمعبد يهودي في إحدى الحالات. |
All of them have churches and houses of worship where they can practise, and they do so regularly without hindrance. | UN | ولديها كلها كنائس ودور عبادة يمكن فيها لأتباعها ممارسة شعائر دينهم، وهم يقومون بذلك بانتظام ودون أي عائق. |
The Israeli occupying forces also destroyed two houses during the invasion and abducted seven civilians, including four women. | UN | كما دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزلين في أثناء هذا الغزو وخطفت سبعة مدنيين، منهم أربع نساء. |