"in the main" - Translation from English to Arabic

    • في أهم
        
    • الرئيسي يحوز
        
    • في معظمه
        
    • في صندوق
        
    • في الأساس
        
    • في الأغلب
        
    • الرئيسي من
        
    • في الجزء الرئيسي
        
    • وبصفة رئيسية
        
    • في الرئيسية
        
    • في الغرفة الرئيسية
        
    • من متن
        
    DIR has also territorial offices in the main interethnic areas of the country. UN ولديها أيضاً مكاتب إقليمية في أهم المناطق متعددة الإثنيات في البلد.
    Improved the conditions of detention in the main towns of the country; UN تحسين ظروف الاحتجاز في أهم مدن البلد؛
    The credit ratings of the issuers whose securities were held in the main cash pool are shown in table 3. UN وترد في الجدول 3 تقديرات الجدارة الائتمانية لجهات الإصدار التي كان صندوق النقدية المشترك الرئيسي يحوز أوراقها المالية.
    At Headquarters the work of the various policy bureaux and their sub-units are, in the main, compartmentalized. UN 50 - وفي المقر، يكون عمل المكاتب المختلفة المعنية بالسياسات ووحداتها الفرعية مجزءا في معظمه.
    Table 2 shows a breakdown of investments held in the main cash pool by type of instrument. UN يبين الجدول 2 تفاصيل الاستثمارات المحتفظ بها في صندوق النقدية المشترك الرئيسي، حسب نوع الصك.
    'in the main market of Damascus, traders still make up'your favourite scent as they would have 1,000 years ago.' Open Subtitles رائحتك المفضلة كما قامو بها منذ ألف عام لديها في الأساس قاعدة كحولية ثمّ يضيف إليها
    522. Residentially unqualified persons are in the main restricted to lodging accommodation. UN ويقتصر في الأغلب إسكان الأشخاص الذين لا يستوفون شروط الإسكان على استئجار غرف مفروشة في منزل شخص آخر.
    The conclusions and recommendations discussed by participants at the CLI, which are more fully addressed in the main body of the CLI report, are presented below. UN ترد أدناه الاستنتاجات والتوصيات التي ناقشها المشاركون في المبادرة القطرية والتي تمت معالجتها على نحو أكمل في الجزء الرئيسي من تقرير المبادرة القطرية.
    The cultivation of cannabis plants has declined or stabilized in the main countries producing cannabis resin, and there is evidence that the global market for cannabis resin has become smaller. UN فزراعة نبتة القنَّب قد انحدرت أو استقرت في أهم البلدان المنتجة لراتنج القنَّب، كما أنَّ هناك أدلّة تثبت تقلّص حجم السوق العالمية لراتنج القنَّب.
    - The UNCTAD secretariat participates actively in the main intergovernmental forums discussing TK. UN - تشارك أمانة الأونكتاد مشاركة نشطة في أهم المنتديات الحكومية الدولية التي تناقش المعارف التقليدية.
    There has been a near complete cessation of productive activity in the main West Bank centres of manufacturing, construction and commerce, and of private and public services. UN وكاد يتوقف تماماً النشاط الإنتاجي في أهم مراكز الإنتاج الصناعية والبناء والتجارة في الضفة الغربية، وكذلك نشاط الخدمات الخاصة والعامة.
    Reflecting these changes, the Committee concentrated its efforts on undertaking effective measures in relation to major anti-competitive cases in the main internal markets. UN وقد ركزت اللجنة في تجسيدها لهذه التغييرات جهودها على اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية في مجال منع المنافسة في أهم الأسواق الداخلية.
    The main Canadian chartered banks have branches or representation in the main cities of the world and can therefore offer rapid, effective and reliable fund transfer service for the Organization and its personnel. UN وللمصارف الكندية الرئيسية المعتمدة فروع أو مكاتب تمثلها في أهم مدن العالم ومن ثم يمكن لها أن تقدم للمنظمة وموظفيها خدمات سريعة وفعالة وموثوقة فيما يخص تحويل اﻷموال.
    The credit ratings of the issuers whose securities were held in the main cash pool are shown in table 3. UN وترد في الجدول 3 التصنيفات الائتمانية لجهات الإصدار التي كان صندوق النقدية المشترك الرئيسي يحوز أوراقها المالية.
    The credit ratings of the issuers whose securities were held in the main cash pool are shown in table 3. UN وترد في الجدول 3 التصنيفات الائتمانية لجهات الإصدار التي كان صندوق النقدية المشترك الرئيسي يحوز أوراقها المالية.
    But, in the main, it reflects a growing awareness that the progress and well-being of humanity depend upon education. UN بيد أن هذا يبين في معظمه وعيا متزايدا لكون تقدم البشرية وحسن حالها يتوقفان على التعليم.
    Other developing regions are, in the main, not performing as well, and even within East Asia there is considerable evidence that China is now far outstripping its neighbours in manufacturing value added growth. UN أما أداء المناطق النامية الأخرى فلم يكن في معظمه أداء جيدا، بل وحتى داخل شرق آسيا هناك أدلة كثيرة على أن الصين أصبحت الآن تفوق جيرانها بأشواط بعيدة من حيث نمو قيمة التصنيع المضافة.
    Currently, the Centre participates only in the main cash pool. UN وحالياً، يشارك المركز في صندوق النقدية المشترك الرئيسي فقط.
    In the Statement 5, the actual amounts are presented on a comparable basis to the budget and are reconciled to the actual amounts presented in the main Financial Statements, separately identifying any accounting basis, timing and entity differences as explained in note 18 to the Financial Statements. UN والمبالغ الفعلية معروضة في البيان 5 على أساس قابل للمقارنة بالميزانية، وتمت تسويتها مع المبالغ الفعلية المعروضة في البيانات المالية الرئيسية، مع تحديد أيِّ اختلافات في الأساس المحاسبي والتوقيت والكيان تحديدا منفصلا على النحو المشروح في الملاحظة 18 على البيانات المالية.
    The hours worked beyond the 40-hour week that has for many years been the predominant norm in New Zealand appear in the main to reflect hours in the same job rather than the undertaking of several different jobs. UN أما ساعات العمل التي تجاوزت 40 ساعة في الأسبوع، وكانت المعدل السائد في نيوزيلندا لعدة سنوات، فإنها تعكس في الأغلب الساعات التي يقضيها العامل في نفس الوظيفة، وليس في عدة وظائف مختلفة.
    She therefore requested that further consideration of the matter be deferred until early in the main part of the fifty-fifth session of the General Assembly. UN لذلك فهي تطلب تأجيل إعادة النظر في هذه المسألة إلى وقت مبكر من الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    The time had come to take action, even though so little time remained in the main part of the fifty-eighth session. UN وقد حان الوقت لاتخاذ إجراء، ولو أنه لم يبق إلا قليل من الوقت في الجزء الرئيسي للدورة الثامنة والخمسين.
    We're in the main compartment cargo area. Open Subtitles نحن في الرئيسية في المنطقة البضائع المقصورة.
    Someone needs to be in the main Room and the Hall. Open Subtitles على احد ما ان يتواجد في الغرفة الرئيسية وفي المدخل
    8. For its consideration of space-system-based disaster management support, the Working Group of the Whole had before it the documents referred to under item 9 of the Subcommittee (see para. 99 in the main body of the report above). UN 8- عُرضت على الفريق العامل، من أجل النظر في مسألة دعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية، الوثائق المشار إليها في إطار البند 9 من جدول أعمال اللجنة الفرعية (انظر الفقرة 99 من متن التقرير أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more