"internal and" - Translation from English to Arabic

    • الصعيدين الداخلي
        
    • الداخلية أو
        
    • الداخلي وعبر
        
    • والداخلية
        
    • والداخلي
        
    • داخلية أو
        
    • الداخلية و
        
    • داخلياً وعبر
        
    • داخلية و
        
    • الداخلي و
        
    • الداخلي أو
        
    • الداخلية وقدرة
        
    • الداخلية وعبر
        
    • داخليا و
        
    • المستويين الداخلي
        
    Minors were reported to be the victims in 84 rape cases, while internal and cross-border child trafficking for the purpose of sexual or economic exploitation and inter-country adoption also remained a matter of concern. UN وأُفيدَ بأن ضحايا 84 حالة اغتصاب كانوا من القصر، بينما لا يزال الاتّجار بالأطفال على الصعيدين الداخلي والعابر للحدود لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي والتبني على الصعيد الدولي مبعث قلق.
    The Division now has a computerized records management system for both internal and external documents. UN وللشعبة في الوقت الراهن نظام محوسب لإدارة السجلات سواء بالنسبة للوثائق الداخلية أو الوثائق الخارجية.
    Slavery has not yet been eradicated, either in its traditional forms, or in more contemporary forms, such as internal and cross-border trafficking in persons. UN فلم يتم بعد استئصال شأفة الرق، لا في أشكاله التقليدية، ولا في أشكاله الأحدث مثل الاتجار الداخلي وعبر الحدود بالأشخاص.
    As regards the rhetoric concerning military, internal and other points, I think that all those issues have been covered by our representatives many times. UN وفيما يتعلق بالكلام عن النقاط العسكرية والداخلية وغيرها، أعتقد أن كل تلك المسائل تناولها ممثلونا مرات عديدة.
    The defence and security forces shall be used to meet internal and external security requirements. UN تُسخّر قوات الدفاع والأمن لتلبية احتياجات الأمن الخارجي والداخلي.
    :: Their potential for provoking or increasing internal and regional conflict; UN إمكانية إثارتها صراعات داخلية أو إقليمية أو تأجيج تلك الصراعات؛
    24. After five years, it was clear from both internal and independent evaluations that the programme could and should be applied across the board. UN 24 - واتضح بجلاء بعد مرور خمس سنوات، ومن خلال التقييمات الداخلية و المستقلة،ـ أن البرنامج جدير بالتطبيق على أوسع نطاق.
    There is, as a result, massive internal and cross-border displacement of the population. UN وتحدث، نتيجة لذلك، حالات نزوح كثيف للسكان داخلياً وعبر الحدود.
    Other injuries were sexual in nature, internal and external, Open Subtitles كانت هناك أيضا إصابات أخرى جنسية. داخلية و خارجية
    Public opinion, and both internal and outside pressures, have the potential to compromise or slow down the pace of the implementation of programmes. UN وهناك احتمال أن يعمل الرأي العام والضغوط على الصعيدين الداخلي والخارجي على تقويض أو إبطاء وتيرة هذه البرامج.
    I am deeply convinced that a far-sighted policy, both internal and external, should be geared to the well-being of future generations. UN وإنني لعلـى اقتنـاع راسخ بأن السياسات المتبصرة، على الصعيدين الداخلي والخارجي، هي التي تستهدف رفاه اﻷجيال المقبلة.
    This must be not only in situations of belligerency, but also in cases of insurgency, rebellion and other armed conflict, both internal and international. UN وهذا يجب ألا يقتصر على حالات الحرب المعلنة فحسب، وإنما أن يسري أيضا على حالتي التمرد والعصيان وغيرهما من حالات الصراع المسلح، على الصعيدين الداخلي والدولي على حد سواء.
    Persistent poverty cheats nations out of progress and provides a breeding ground for both internal and regional crises. UN فالفقر المستمر يمنع الأمم من التقدم ويوفر أرضية خصبة للأزمات سواء منها الداخلية أو الإقليمية.
    Lack of respect for human rights is at the root of many conflicts, internal and international. UN ويكمن عدم احترام حقوق الإنسان وراء كثير من الصراعات سواء الداخلية أو الدولية.
    Although intelligence sources, analysts and national authorities have indicated that there are degrees of internal and cross-border interaction between groups, the degree of coordination between them is still unclear. UN ومع أن المصادر الاستخباراتية والمحللين والسلطات الوطنية قد أشاروا إلى وجود درجات من التفاعل الداخلي وعبر الحدود بين الجماعات، فإن درجة التنسيق بينها لا تزال غير واضحة.
    With regard to internal and cross-border security, the Committee welcomed the stability and normal operation of the security services of Equatorial Guinea. UN وفي ما يتعلق بالأمن الداخلي وعبر الحدود، أعربت اللجنة عن ارتياحها لاستقرار أجهزة الأمن في جمهورية غينيا الاستوائية ولسير عملها المنتظم.
    Lastly, she stressed the European Union's continued commitment to ensuring consistency between its internal and external policies in order to achieve global poverty eradication and sustainable development. UN وأشارت في الختام إلى تأكيد عزم الاتحاد الأوروبي على ضمان تنسيق سياساته الخارجية والداخلية من أجل القضاء على الفقر ودعم التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    The defence and security forces shall be used to meet internal and external security requirements. UN تُسخّر قوات الدفاع والأمن لتلبية احتياجات الأمن الخارجي والداخلي.
    According to the Secretary-General, internal and external applicants will have an equal opportunity to compete for those openings and an equal chance of being considered and selected or being added to a roster for those entities authorized to recruit from rosters, as is currently the case. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، ستتاح للمتقدمين لشغل وظائف داخلية أو خارجية فرصة متساوية للتنافس على تلك الوظائف وفرصة متساوية للنظر في طلباتهم ولاختيارهم أو إضافتهم إلى قائمة المرشحين الناجحين الخاصة بالكيانات المأذون لها بالتعيين من قوائم، كما هو الحال الآن.
    Established internal and/or external audits include RAM issues UN تشمل عمليات المراجعة الداخلية و/أو الخارجية المسائل المتعلقة بإدارة السجلات والمحفوظات
    The volatile political situation and worsening human rights situation led to the internal and cross-border displacement of thousands of Ivorians internally and in neighbouring countries, and has had a negative impact on the economic, social and cultural rights of the population. UN وقد أدى الوضع السياسي المتقلب وتردي حالة حقوق الإنسان إلى تشرد الآلاف من الإيفواريين داخلياً وعبر الحدود في البلدان المجاورة، وخلَّفاً أثراً سلبياً على حقوق السكان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    10. In their exchange of views, the participants noted that the subregion was still faced with threats and suffered from various weaknesses and internal crises, the causes of which were internal and/or external. UN ١٠ - لاحظ المشتركون في أثناء تبادل وجهات النظر أن المنطقة دون الاقليمية مازالت تتعرض لتهديدات وتعاني من أوجه ضعف مختلفة، كما تتعرض ﻷزمات ناجمة عن أسباب داخلية و/أو خارجية.
    The data work undertaken by the Statistical Division will respond to a sustained internal and/or external demand. UN وسيستجيب العمل على البيانات الذي تضطلع به شعبة الإحصاء للطلب الداخلي و/أو الخارجي المستدام.
    The conflict there, in both its internal and external contexts, threatens to throw that country and the region into prolonged anarchy and war unless it is arrested now. UN إن النزاع هناك، سواء في سياقه الداخلي أو سياقه الخارجي، يهدد بطرح هذا البلد والمنطقة في فوضى وحرب طويلتي اﻷجل، ما لم يوقف ذلك النزاع اﻵن.
    internal and partner capacity enhanced to undertake gender-responsive, results- and rights-based evaluations that generate knowledge on gender equality and women's empowerment UN تعزيز القدرة الداخلية وقدرة الشركاء على إجراء تقييمات تراعي الفروق بين الجنسين وتقوم على أساس النتائج والحقوق، ومن شأنها توليد المعارف بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Head of internal and Online Communications, Reports to Director of the Office of Communications UN رئيس الاتصالات الداخلية وعبر الإنترنت، وهو تابع لمدير مكتب الاتصالات
    Evaluation may be internal and/or external. UN يجوز أن يكون التقييم داخليا و/أو خارجيا.
    His Government would continue working at the internal and regional levels to draft provisions regulating and dealing with the new problem. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل على المستويين الداخلي والاقليمي من أجل صوغ أحكام تنظم هذه المشكلة الجديدة وتعالجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more