"merit" - Translation from English to Arabic

    • الجدارة
        
    • تستحق
        
    • ميزة
        
    • جدوى
        
    • الاستحقاق
        
    • جدارة
        
    • مزايا
        
    • فائدة
        
    • الكفاءة
        
    • وجاهة
        
    • يستحق
        
    • جديرة
        
    • بالجدارة
        
    • أساس موضوعي
        
    • أسس موضوعية
        
    Recognition should be based on merit and should be visible. UN وينبغي أن يستند التقدير إلى الجدارة وأن يكون ظاهرا.
    Kerala University Award and merit Scholarship for academic excellence UN جائزة ومنحة الجدارة للتفوق الأكاديمي من جامعة كيرالا
    Noting that the question of linkages between article 27 and article 22, paragraph 2, article 26 and article 28 may merit further consideration, UN وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة،
    We see merit, however, in the position of some delegations that such data should be authenticated or in some way officially recognized. UN ومع ذلك تُرى ميزة في موقف بعض الوفود وهي أنه يجب توثيق هذه البيانات أو الاعتراف بها رسميا بطريقة ما.
    However, some other delegations believe that there may be merit in consulting further to identify obstacles in that document and addressing them. UN ومع ذلك، ترى بعض الوفود الأخرى جدوى محتملة في مواصلة التشاور من أجل تحديد العقبات التي تنطوي عليها الوثيقة ومعالجتها.
    Holder of the Sports Order of merit, Highest Degree UN حاصل على وسام الاستحقاق الرياضي من الدرجة العليا
    In 1996 Certificate of merit awarded by American Society of International Law. UN في ٦٩٩١، حصل على شهادة جدارة من الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي.
    Mechanisms should be established to ensure that the recruitment, promotion and deployment of officers are based on professional merit. UN كما ينبغي إنشاء آليات تضمن أن تكون عمليات تعيين وترقية وتوزيع الضباط قائمة على أساس الجدارة المهنية.
    The sale of public office renders merit systems impossible and leads to administrative incompetence and the impairment of administrative efficiency. UN فبيع المناصب العامة يجعل من المستحيل وجود نظم تعتمد على الجدارة ويؤدي إلى العجز اﻹداري وإعاقة الكفاءة اﻹدارية.
    This covers areas such as the conduct of civil servants and also requires that departments and agencies operate merit pay systems. UN ويشمل هذا مجالات مثل سلوك موظفي الخدمة المدنية، كما يقتضي أن تعمل الوزارات والوكالات بنظام أجور قائم على الجدارة.
    The Act also requires chief executives to appoint on merit. UN ويقضي القانون أيضا بتعيين الرؤساء التنفيذيين على اساس الجدارة.
    Noting that the question of linkages between article 27 and article 22, paragraph 2, article 26 and article 28 may merit further consideration, UN وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة،
    Since the present Greek Cypriot charges are of the same nature, they do not merit a detailed reply. UN ولما كانت هذه الاتهامات القبرصية اليونانية تنتمي إلى نفس الطابع، فهي لا تستحق أي رد تفصيلي.
    The Committee agreed that the following items merit further discussion: UN واتفقت اللجنة على أن البنود التالية تستحق مواصلة النقاش:
    This proposal has great merit and would help address concerns about impact. UN ولهذا الاقتراح ميزة كبيرة وسيساعد في التصدي لأوجه القلق بشأن الآثار.
    Therefore, there is little merit to trying to cover such transfers. UN وبالتالي لا توجد ميزة تذكر لمحاولة تغطية عمليات النقل تلك.
    The Advisory Committee sees merit in standardizing the software used by the teams, groups and panels. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك جدوى من توحيد البرمجيات التي تستخدمها مختلف الأفرقة.
    Commander of the National Order of merit, Italy 2001 UN حامل وسام الاستحقاق الوطني الإيطالي برتبة كوماندور، 2001
    Quantitative pre-selection criteria are found to be more easily applicable and transparent than qualitative criteria involving the use of merit points. UN وقد تبين أن المعايير الكمية للاختيار الأولي أيسر تطبيقا وأفضل شفافية من المعايير النوعية التي تقتضي استخدام نقاط جدارة.
    The Advisory Committee continued to see merit in that form of presentation. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن طريقة العرض هذه لا تخلو من مزايا.
    He saw merit in the Committee setting priorities or pointing out which observations it considered to be of primary importance. UN حيث إنه يجد فائدة في قيام اللجنة بتحديد الأولويات أو الإشارة إلى الملاحظات التي تعتبرها ذات أهمية رئيسية.
    The Advisory Committee sees merit in the proposal to strengthen and formalize the regional coordination of information and communications technology services. UN وترى اللجنة الاستشارية وجاهة في الاقتراح الداعي إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإضفاء الطابع الرسمي عليه.
    The objective of these measures are too transparent to merit extensive discourse. UN والهدف من هذه التدابير واضح بما لا يستحق مناقشته مناقشة مسهبة.
    Women's rights merit very special attention, as they are still all too often flouted throughout the world. UN إن حقوق المرأة جديرة باهتمام خاص جدا، لأنها لا تزال غالبا موضع استخفاف في جميع أرجاء العالم.
    They did have the merit of bringing together, in readily accessible form, elements scattered through the international jurisprudence. UN وهذه المشاريع تتسم بالفعل بالجدارة اللازمة لتجميع العناصر المتفقرة في قرارات المحاكم الدولية في صيغة ميسورة لوصول.
    The authors' claim that the State party has not provided Vanessa with the required measures of protection is therefore without any merit. UN ومن ثم، فإن ادعاء صاحبي البلاغ بأن الدولة الطرف لم توفر لفانيسا تدابير الحماية اللازمة لا يستند إلى أي أساس موضوعي.
    In conclusion, the State party affirms that the authors' arguments are without merit and that there was no violation of the Covenant. Authors' comments on the observations of the State party UN وفي الختام، تؤكد الدولة الطرف أن حجج أصحاب البلاغ لا تقوم على أسس موضوعية ولم يقع أي انتهاك للعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more