"messages" - Translation from English to Arabic

    • رسائل
        
    • الرسائل
        
    • رسالة
        
    • برسائل
        
    • رسائلي
        
    • للرسائل
        
    • رسائلك
        
    • لرسائل
        
    • بالرسائل
        
    • رسائله
        
    • رسالتين
        
    • ورسائل
        
    • والرسائل
        
    • رسائلها
        
    • الرسالة
        
    The Secretary-General, the Executive Secretary of the Convention and other senior United Nations officials issued special messages. UN ووجه الأمين العام، والأمين التنفيذي للاتفاقية، وغيرهما من كبار مسؤولي الأمم المتحدة رسائل خاصة بالمناسبة.
    An informal side event in Geneva will provide a first opportunity to bring the messages to the broader United Nations membership. UN وسيوفر اجتماع جانبي غير رسمي في جنيف فرصة أولى لاطلاع العدد الأكبر من أعضاء الأمم المتحدة على رسائل الندوة.
    Box 6: Specific case of e-mail messages and their attachments UN الإطار 6 حالة خاصة عن رسائل البريد الإلكتروني ومرفقاتها
    The extent to which messages from the UNCCD process are integrated in major global processes relevant to UNCCD implementation UN مدى إدراج الرسائل الموجهة من عملية الاتفاقية في العمليات الرئيسية الجارية على الصعيد العالمي والمتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Policy messages from the annual ministerial review preparatory meetings UN الرسائل المتعلقة بالسياسات للاجتماعات التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي
    messages on prevention and referral to counselling services were broadcast. UN وأذيعت رسائل عن المنع والإحالة إلى خدمات تقديم المشورة.
    messages reporting the status of application will also be sent by e-mail. UN وسترسل أيضا رسائل عن طريق البريد الإلكتروني تبلِّغ عن حالة الطلب.
    Some 70 per cent of all articles incorporated the United Nations messages. UN وتضمن حوالي 70 في المائة تقريبا من المقالات رسائل الأمم المتحدة.
    Focus on key messages and implications for target groups and regions. UN التركيز على رسائل أساسية وعلى تأثيرها على الفئات والمناطق المستهدفة.
    UNCTAD's messages reach the right people at the right time and shape their decision-making and policy formulation. UN أن تصل رسائل الأونكتاد إلى الشخص المناسب في الوقت المناسب وأن تؤثر في صنع القرار ورسم السياسات.
    UNCTAD's messages reach the right people at the right time and shape their decision-making and policy formulation. UN أن تصل رسائل الأونكتاد إلى الشخص المناسب في الوقت المناسب وأن تؤثر في صنع القرار ورسم السياسات.
    Prepare a gender mainstreaming brief with clear messages on the benefits of incorporating gender mainstreaming into policies and programmes; UN إعداد موجز لتعميم المنظور الجنساني يتضمن رسائل واضحة بشأن فوائد إدماج تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج؛
    This penalty also applies to any individual who publicly uses recordings or text messages (SMS) for indecent purposes. UN وتنطبق هذه العقوبة أيضاً على كل من يستخدم علناً تسجيلات أو رسائل قصيرة لأهداف مخلة بالآداب.
    Southall's task was to read and if necessary decrypt intercepted messages and to pass them on to authorised users. UN وكانت وظيفة ساوثول هي قراءة الرسائل الملتقطة والعمل عند الضرورة على فك شفرتها وإحالتها إلى المأذون لهم بالاطلاع عليها.
    The key messages of the International Year of Water Cooperation UN الرسائل الرئيسية للسنة الدولية للتعاون في مجال المياه هي:
    On this basis, it requests firms to amend or withdraw their advertisements, and helps them to eliminate discriminatory messages. UN ويطالب المعهد الشركات، بناء على هذه الأسس، بتعديل أو سحب إعلاناتها، ويساعدها على القضاء على الرسائل التمييزية.
    Policy messages from the preparatory meetings for the annual ministerial review UN الرسائل المتعلقة بالسياسات الموجهة من الاجتماعات التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي
    :: The United Nations Information Centre in New Delhi organized a sound and light show to convey climate change messages. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في نيودلهي نظم عرضا للصوت والضوء من أجل توصيل الرسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    Policy messages from the preparatory meetings for the annual ministerial review UN الرسائل المتعلقة بالسياسات الموجهة من الاجتماعات التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي
    In a very concrete manner the umbrella theme will enable UNIDO to focus its activities and to deliver clear messages. UN وسيكون الموضوع الاطاري، على وجه التحديد الدقيق، هو تمكين اليونيدو من أن تركز أنشطتها وأن تبث رسالة واضحة.
    Where complaints are related to bill-boards messages, the Consumer Affairs Committee is the entity responsible for the redress. UN وحيث تتعلق الشكاوى برسائل لوحات الإعلانات فإن لجنة شؤون المستهلكين هي الكيان المسؤول عن الإنتصاف.
    I don't like coming here, threatening to knock on your door, but if you don't return calls or answer messages, what do you expect? Open Subtitles لا أحب المجيء الى هنا واهددك بأني سأطرق باب منزلك لكنك لم ترد على مكالمات ولم تجب على رسائلي ماذا تتوقع سأفعل؟
    Member States were invited to provide building blocks for the messages that would be the backbone of the declaration. UN وقالت إن الدول الأعضاء مدعوة لتقديم اللبنات اللازمة للرسائل التي ستمثل العمود الفقري للإعلان.
    You'll be able to check your messages on breaks. Open Subtitles سوف تكون قادرة على التحقق رسائلك على فواصل.
    In addition, frequent broadcasts of malaria prevention messages and distribution of flyers were carried out. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد نُفِّذت عمليات بث متكرر لرسائل توضح سبل الوقاية من الملاريا كما تم توزيع منشورات.
    The G-20 are not the only ones sending us messages. UN وليست مجموعة العشرين هي الوحيدة التي تبعث لنا بالرسائل.
    UNCTAD needs to intensify cooperation and partnerships with institutions that can disseminate the information beyond the organization's reach, tailor messages to local audiences, and facilitate translation. UN ويحتاج الأونكتاد إلى تكثيف تعاونه وشراكاته مع مؤسسات يمكنها نشر المعلومات في أماكن لا تصلها المنظمة، وإلى تكييف رسائله وفقاً لفئات الجمهور المحلية، وتسهيل الترجمة.
    Furthermore, I have conveyed two messages by telephone from Kabul to His Excellency Mr. Najmuddin Sheikh, Foreign Secretary of Pakistan. UN وعلاوة على هذا قمت بنقل رسالتين بالهاتف من كابل إلى سعادة السيد نجم الدين شيخ وزير خارجية باكستان.
    Ongoing programmes and messages on Hajjah Radio and slots on San`a Radio; UN برامج ورسائل إذاعية مستمرة في إذاعة حجه وفصلية في إذاعة صنعاء؛
    Thirteen new Radio Translators to translate core mandate programmes and messages UN 13 مترجما إذاعيا جديدا لترجمة البرامج والرسائل الأساسية المتعلقة بالولاية
    :: Cooperate fully with the mechanisms of the Council, including the special procedures, by responding swiftly and substantively to their messages UN :: التعاون بشكل كامل مع آليات المجلس، ولا سيما الإجراءات الخاصة، بالاستجابة بسرعة لمضمون رسائلها
    Nelson, can you pull up the messages the killer left us? Open Subtitles نيلسون .. يمكنك سحب الرسالة التي تركها القاتل لنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more