"misery" - Translation from English to Arabic

    • البؤس
        
    • بؤس
        
    • ميزري
        
    • تعاسة
        
    • للبؤس
        
    • الشقاء
        
    • شقاء
        
    • التعاسة
        
    • بالبؤس
        
    • المآسي
        
    • معاناته
        
    • والبؤس
        
    • المعاناة
        
    • العذاب
        
    • البائس
        
    The shroud of misery and death that for many years eclipsed Cambodia has, hopefully, now been lifted, and lifted forever. UN إن مظاهر البؤس والموت التي خيمت لسنوات عديدة على كمبوديا، قد رفعت اﻵن، على ما نأمل، وإلى اﻷبد.
    misery, starvation and poverty are still the overriding problem in many countries. UN إن البؤس والجوع والفقر لا تزال مشكلة غالبة في بلدان عديدة.
    These facts and figures identify something far more important: the human misery and poverty associated with desertification. UN وتعني هذه الحقائق واﻷرقام أمرا تفوق أهميته ذلك بدرجة كبيرة: البؤس البشري والفقر المصاحب للتصحر.
    That it's not just the harmless imprint of somebody's misery from long ago, but something that can come through here, into the present. Open Subtitles بأنّه ليست مجرد سِّمة غير مؤذية من بؤس شخص ما منذ زمنٍ بعيد. ولكن شيئاً، يمكن أن يأتي مباشرة إلى هنا
    We could avoid the loss of life and escape generalized human misery. UN ويمكننا أن نتجنب الخسائر في اﻷرواح وأن نتحاشي البؤس اﻹنساني العام.
    These statistics demonstrate clearly that Africa needs a new development strategy if the continent is to pull out of misery and underdevelopment. UN وهذه اﻹحصائيات تظهر بوضوح أن أفريقيا في حاجة إلى استراتيجية إنمائية جديدة إذا أريد للقارة أن تخرج من البؤس والتخلف.
    But if it's true, don't you want to be part of it and away from all the corruption and misery out there? Open Subtitles ولكن ان كان هذا حقيقا الا تريد ان تكون جزءا منه و بعيدا عن كل هذا الفساد و البؤس هناك؟
    History says that the Black Plague caused misery and death. Open Subtitles التاريخ يقول ان الوباء الاسود سبب البؤس و الموت
    I mean, he's brought us nothing but misery in the past. Open Subtitles أعني أنه لم يجلب لنا شيء إلا البؤس في الماضي
    For you have done nothing but bring pain and misery and, above all, false hope to countless Jaffa. Open Subtitles كل ما فعلته لاشيء لكنه جلب لنا البؤس والألم وقبل كل ذلك الأمل الكاذب لكل الجافا
    I'd rather be alone than endure this misery and torment. Open Subtitles أفضل أن أكون وحيدا بدلا من هذا البؤس والعذاب
    No, Uncle... it's not the pearls but the greed in our heart which brings us such misery. Open Subtitles لا يا عمّي، إنه ليس اللؤلؤ إنما الطمع الذي في قلبنا من جلب هذا البؤس
    Miss Schaefer, I'm trying to do you a favour and spare you a great deal of misery. Open Subtitles آنسة شايفر إني أحاول أن أقدم لك خدمة. و أحاول أن أجنبك الكثير من البؤس.
    We want to live by each other's happiness, not misery. Open Subtitles نريد العيش سوياً فى سعادة، ليس فى بؤس ٍ.
    The closure of the borders of the Gaza Strip, now in its fourth year, was causing human misery on a massive scale. UN ويتسبب إغلاق حدود قطاع غزة، وهو الآن في عامه الرابع، في بؤس إنساني على نطاق واسع.
    This has serious implications for economic development and social cohesion, apart from its horrific human misery. UN وهذا أمر له آثاره الخطيرة على التنمية الاقتصادية والتلاحم الاجتماعي، إلى جانب ما يخلفه من بؤس بشري مريع.
    Or maybe she's just some crazed fan, like Kathy bates in "misery." Open Subtitles أو ربما هي مجرد ! معجبة مخبولة "مثل "كاثي بيتس ! "في رواية "ميزري
    It's human nature to pursue one's happiness over someone else's misery. Open Subtitles إنها طبيعة البشر أن تبنى سعادة شخص على تعاسة آخر
    Down the hall in this very building the Security Council is working on the root causes of the misery facing civilians, and especially children, touched by armed conflicts. UN وفي نهاية الردهة في نفس هذا المبنى، يعمل مجلس اﻷمن على معالجة اﻷسباب اﻷساسية للبؤس الذي يواجهه المدنيون، وبخاصة اﻷطفال، الذين تضرروا من الصراعات المسلحة.
    To make up for the misery they have been through, Afghan children should be at the centre of our efforts. UN وتعويضا عن الشقاء الذي عانوه، ينبغي أن يشكلوا محور الجهود التي نبذلها.
    By the same token, the unilateral economic embargo against Cuba is causing untold misery to the people of that country. UN ومن المنطلق نفسه، فإن الحظر الاقتصادي الانفرادي المفروض على كوبا يسبب شقاء لا مثيل له لشعب ذلك البلد.
    But the path that you tread, leads to nothing but misery. Open Subtitles ولكن الطريق الذي اخترته لا يفضي إلى شيء سوى التعاسة
    Too often the African continent is associated only with misery and instability. UN وما أكثر ما تقترن القارة الأفريقية في أذهاننا بالبؤس وعدم الاستقرار.
    I wish here to point out that in the post-Second World War era, more than these categories of weapons, conventional weapons have caused the most misery to mankind. UN وأود هنا أن أشير إلى أنه في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، سبﱠبت اﻷسلحة التقليدية أشد المآسي للبشرية أكثر مما سببته فئات اﻷسلحة هذه.
    I mean, he deserves to be put out of his misery and Lord knows I've been back and forth on this so many times, I can't count. Open Subtitles أعتقد بأنه يستحق أن يتم تخليصه من معاناته والرب يعلم كم مرّة فكرت بهذا حتى أنّي فقدت العدّ.
    Innocent people continue to face destruction and misery because of these weapons. UN فما زال الأشخاص الأبرياء يعانون من الدمار والبؤس بسبب هذه الأسلحة.
    It is for that reason that India has consistently urged all concerned to eschew violence and exercise restraint on each of the all-too-frequent instances when violence has broken out, exacerbating suffering and misery in the region. UN ولذلك السبب، ما انفكت الهند تحث جميع الأطراف المعنية على وقف العنف وممارسة ضبط النفس في كل حالة من الحالات المتواترة التي اندلعت فيها أعمال العنف، وزادت من المعاناة والبؤس في المنطقة.
    Put the kid out of his misery Before he turns out like his old man. Open Subtitles أرح الفتى من العذاب قبل أن يتدهور حاله مثل أبيه
    Why did the children break into Old misery's house? Open Subtitles لماذا اقتحم الأولاد منزل الرجل الكبير البائس ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more