"monitor" - Translation from English to Arabic

    • رصد
        
    • برصد
        
    • ترصد
        
    • مراقبة
        
    • يرصد
        
    • ورصد
        
    • لمراقبة
        
    • الرصد
        
    • لرصد
        
    • تراقب
        
    • بمراقبة
        
    • الشاشة
        
    • رصدها
        
    • للرصد
        
    • يراقب
        
    Société générale de surveillance continues to monitor the chain of custody without a contract but with a reduced scope. UN والشركة العامة للرقابة مستمرة في رصد سلسة المسؤوليات دون عقد، وإن كان هذا يتم على نطاق أصغر.
    KFOR continues to closely monitor the security situation on the ground. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية في الميدان عن كثب.
    As to the Turkish Cypriots in the south, UNFICYP continued to monitor their access to health and welfare support. UN وبالنسبة للقبارصة الأتراك في الجنوب، واصلت قوة الأمم المتحدة رصد فرص حصولهم على الخدمات الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Moreover, the Government will monitor the implementation of the Treaty Monitoring Bodies' concluding observations more efficiently. UN وعلاوةً على ذلك، ستقوم الحكومة برصد تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات رصد المعاهدات بمزيد من الفعالية.
    The State party should closely monitor any legislative reform in this area to ensure that it is compatible with article 19. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب أي إصلاح تشريعي في هذا المجال كي تكفل مطابقته لأحكام المادة 19.
    They participated in non-violent demonstrations, signed petitions, or sought to monitor trials. UN وشاركوا في مظاهرات سلمية أو وقعوا عرائض أو حاولوا مراقبة المحاكمات.
    Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, UN وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة،
    The Board will continue to monitor the progress made. UN وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Commission continued to receive and investigate complaints and conduct field missions to states to monitor and investigate human rights violations UN وظلت اللجنة تتلقى الشكاوى وتحقق فيها وتضطلع ببعثات ميدانية إلى الولايات من أجل رصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها
    The tools will be used to monitor the performance of member States in meeting their gender equality commitments. UN وستستخدم هذه الأدوات في رصد أداء الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها في مجال المساواة بين الجنسين.
    Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, UN وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة،
    It has since the last report honoured the request by all Special Rapporteurs to visit Kenya to monitor treaty implementation. UN ومنذ تقديم تقريرها الأخير، استجابت كينيا لطلبات جميع المقررين الخاصين لزيارة كينيا من أجل رصد حالة تنفيذ المعاهدات.
    Indicate whether the State party has engaged organizations of persons with disabilities to monitor the implementation of the measures adopted. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أشركت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد تنفيذ التدابير المتخذة.
    The Group has discussed the issues with the management of Mwangachuchu Hizi International and will continue to monitor progress at the site. UN وقد ناقش الفريق هذه المسائل مع إدارة شركة موانغاشوشو هيزي الدولية، وسيواصل رصد ما يُحرز من تقدم في الموقع. نغونغو
    He identified a significant demand for UNAMI substantive sections to deploy staff to the province to monitor the situation. UN وحدد وجود طلب كبير على قيام الأقسام الفنية في البعثة بنشر موظفين في المحافظة للاضطلاع برصد الحالة.
    The delegation had confirmed that the Government would monitor the situation and adopt any necessary measures to that end. UN وأشار إلى أن الوفد أكد أن الحكومة ستقوم برصد الحالة واتخاذ أي تدابير تراها ضرورية لهذا الغرض.
    The State party should closely monitor any legislative reform in this area to ensure that it is compatible with article 19. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب أي إصلاح تشريعي في هذا المجال كي تكفل مطابقته لأحكام المادة 19.
    The Secretariat would continue to monitor the situation and would maximize the quarterly payments according to the cash available. UN وستواصل الأمانة العامة مراقبة الوضع وتزيد إلى أقصى حد من المدفوعات الفصلية بما يتناسب والمبالغ النقدية المتاحة.
    The Centre will monitor, analyse and mitigate space debris and develop new approaches to preserving the space environment. UN وسوف يرصد المركز الحطام الفضائي ويحلله ويخفِّف منه كما سيضع نهوجاً جديدةً للحفاظ على بيئة الفضاء.
    One major reason was the fact that no clear goal, target or indicator was identified to mobilize action and to monitor progress. UN ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية لذلك في عدم تحديد أي هدف أو غرض أو مؤشر واضح لتعبئة الجهود ورصد التقدم المحرز.
    Provision is being made to monitor in-house training of Confederation personnel, with a view to pilot in-house training according to gender criteria. UN ويجري حاليا وضع جهاز لمراقبة تدريب موظفي الاتحاد في المؤسسات، الأمر الذي يسمح بالتحكم بهذا التدريب حسب معيار نوع الجنس.
    Obviously, in an ideal world we would be able to closely monitor the implementation of all resolutions. UN ومن البديهي أننا لو كنا في عالم مثالي لتمكنا من الرصد الوثيق لتنفيذ جميع القرارات.
    As a result, the Agency is again relying only on satellite imagery to monitor the status of HWPP. UN ونتيجة لذلك، فإن الوكالة تعتمد مرة أخرى على الصور الملتقطة بالسواتل فقط لرصد حالة تلك المحطة.
    It would then become more feasible for Israel to monitor the tunnel traffic, to the extent it continued, for weapons smuggling. UN وسيكون من الأجدى لإسرائيل عند ذاك أن تراقب حركة الأنفاق، بالقدر الذي ستظل مستمرة فيه، للوقوف على تهريب الأسلحة.
    Law enforcement officers in the United Arab Emirates monitor communities with a view to predicting suspicious transactions. UN ويقوم المسؤولون عن إنفاذ القانون في الإمارات العربية المتحدة بمراقبة الجاليات بغرض التنبؤ بالمعاملات المريبة.
    Now keep your eye on the monitor and advance slowly. Open Subtitles ‫المولّد يعمل، ‫الآن، ابقي عينك على الشاشة ‫وادفعي ببطء.
    Although those issues, it conceded, could not be remedied overnight, the Commission would continue to monitor them. UN وأقرّت بأن تلك المسائل لا يمكن إصلاحها بين عشية وضحاها، إلا أن اللجنة ستواصل رصدها.
    A watchdog mechanism designed in 2010 will monitor and evaluate the programme. UN وهناك آلية للرصد أنشئت في عام 2010 ستتولى متابعة البرنامج وتقييمه.
    The Board recommends that UNFPA monitor the position to ensure that: UN ويوصي المجلس بأن يراقب الصندوق هذه الحالة لكفالة ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more