"of appeal" - Translation from English to Arabic

    • الاستئناف
        
    • استئناف
        
    • الطعن
        
    • للاستئناف
        
    • بالطعن
        
    • للطعن
        
    • طعن
        
    • الطعون
        
    • الاستئنافية
        
    • النقض
        
    • استئنافه
        
    • طعون
        
    • استئنافية
        
    • يستأنف
        
    • التظلم
        
    The author appealed this ruling before the Algiers Court of Appeal. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار لدى محكمة الاستئناف بالجزائر.
    Persons in conflict with the law, especially those sentenced to death, should have access to all avenues of Appeal. UN وينبغي أن تُتاح للأشخاص المخالفين للقانون، ولا سيما المحكوم عليهم بالإعدام، فرص الوصول إلى جميع سبل الاستئناف.
    The Court of Appeal of Venice confirmed the sentence. UN وأيدت محكمة الاستئناف في مدينة البندقية هذا الحكم.
    Pakistan referred to the national report that mentions that appeals from the Bahamas Court of Appeal go to the Privy Council in London. UN وأشارت باكستان إلى التقرير الوطني الذي يشير إلى أن الطعون من محكمة استئناف جزر البهاما تذهب إلى مجلس الملكة في لندن.
    If leave to appeal is granted, the Migration Court of Appeal will examine the appeal on its merits. UN وفي حال منح الإذن بالطعن، تنظر محكمة استئناف قضايا الهجرة في الطعن من حيث أسسه الموضوعية.
    The author appealed this ruling before the Algiers Court of Appeal. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار لدى محكمة الاستئناف بالجزائر.
    The author states further that the Court of Appeal failed to address some of his submissions in appeal. UN ويضيف صاحب البلاغ أن محكمة الاستئناف لم تلتفت إلى بعض ما جاء في مرافعته في الاستئناف.
    1992-1997: Judge of the Criminal Division of the Dakar Court of Appeal. UN 1993 إلى 1997: مستشار بدائرة الجنح الأولى لدى محكمة الاستئناف بداكار.
    2005 to date Judge, Court of Appeal of the Solomon Islands. UN منذ 2005 حتى الآن قاض لدى محكمة الاستئناف لجزر سليمان.
    She was sentenced to eight years imprisonment, but that was eventually overturned by the Court of Appeal. UN وحكم عليها بالسجن لمدة ثمانية سنوات، ولكن محكمة الاستئناف أبطلت ذلك الحكم في نهاية المطاف.
    It also submits that the author still has recourse to one of the extraordinary means of Appeal in the State party. UN كما تدفع الدولة الطرف بأنه لا يزال يحق لصاحب البلاغ اللجوء إلى أحد سبل الاستئناف الاستثنائية في الدولة الطرف.
    It also submits that the author still has recourse to one of the extraordinary means of Appeal in the State party. UN كما تدفع الدولة الطرف بأنه لا يزال يحق لصاحب البلاغ اللجوء إلى أحد سبل الاستئناف الاستثنائية في الدولة الطرف.
    Case file referred to the prosecutor at Beni Mellal Court of Appeal UN أحيلت على السيد الوكيل العام لدى محكمة الاستئناف ببني ملال للاختصاص
    Judge, Court of Appeal of Montpellier, Ministry of Justice UN مستشار في محكمة الاستئناف في مونتبيليه، وزارة العدل
    Secretary-General, Ministry of Justice; Adviser to the Court of Appeal, Lomé UN الأمين العام لوزارة العدل؛ مستشار لدى محكمة الاستئناف في لومي
    Advocate General, Court of Appeal of Ghent, Ministry of Justice UN محام عام في محكمة الاستئناف في غينت، وزارة العدل
    From the bench, he had suggested that she could take the matter to the Court of Appeal. UN ومن منصّة القضاء الجالس عليها، ألمح أليها بأنه يمكنها أن تحيل المسألة إلى محكمة الاستئناف.
    Canada: Ontario Superior Court of Justice and Ontario Court of Appeal UN كندا: محكمة العدل العليا في أونتاريو ومحكمة الاستئناف في أونتاريو
    Reviewing this decision, the Lviv Court of Appeal affirmed that the period of limitation had not expired. UN وعند إعادة النظر في هذا القرار، أكّدت محكمة استئناف مدينة لفيف عدم انقضاء فترة التقادم.
    Subject matter: Death penalty, undue delay for hearing of Appeal UN الموضوع: عقوبة الإعدام، وتأخير الاستماع إلى الطعن دون موجب
    The Court of Appeal, however, dismissed this ground of Appeal, stating that: UN بيد أن محكمة الاستئناف قد رفضت هذا اﻷساس للاستئناف ذاكرة أن:
    Aloys Ntabakuze and Anatole Nsengiyumva have filed their notices of Appeal. UN وقد قدم كل من ألويْس نتاباكوزِه وأناتول نسِينغيومفا إخطاره بالطعن.
    There was no possibility of Appeal from a decision of the " Audiencia Nacional " . UN ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا.
    On 14 January 2004, the Berlin Court of Appeal rejected the author's appeal on the merits. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2004، رفضت محكمة استئناف برلين طعن صاحب البلاغ من حيث الأسس الموضوعية.
    A regulation on the organization of Appeal courts and courts of first instance UN اللائحة التنظيمية للمحاكم الاستئنافية والابتدائية؛ إصدار اللائحة التنظيمية لقانون التوثيق.
    The Court of Cassation subsequently confirmed the Court of Appeal's dismissal based on this same erroneous assumption. UN ومن ثم أكدت محكمة النقض رفض محكمة الاستئناف بالاستناد إلى هذه الفرضية الخاطئة.
    The prosecution's sole ground of Appeal, which requested that D. Milošević be sentenced to life imprisonment, was dismissed in its entirety. UN ورفض بالكامل الأساس الوحيد الذي أقام عليه الادعاء استئنافه والذي طلب فيه إصدار حكم بالسجن مدى الحياة على ميلوسيفيتش.
    These cases are now normally dealt with by three instances: the Migration Board, the Migration Court and the Migration Court of Appeal. UN وتتولى حالياً ثلاث هيئات إدارة هذه الحالات هي: مجلس الهجرة ومحكمة شؤون الهجرة ومحكمة طعون الهجرة.
    It acts as an appellate body for the Magistrate Courts and the Customary Court of Appeal. UN وتعمل كهيئة استئنافية للمحاكم الجزئية ومحكمة الاستئناف العرفية.
    The Court of Appeal allowed the author's appeal against both convictions of capital murder. UN وسمحت محكمة الاستئناف لصاحب البلاغ بأن يستأنف ضد الحكمين الصادرين بحقه بتهمة ارتكاب جريمتي قتل يعاقب عليها بالإعدام.
    If more than 10 per cent of supporters' signatures were found to be false, the corresponding candidates were not registered, although they had the right of Appeal. UN فإذا كان أكثر من 10 في المائة من توقيعات تأييد المرشح هي توقيعات مزورة لا يُسجل المرشح، وإن كان له حق التظلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more