"of modern" - Translation from English to Arabic

    • الحديثة
        
    • الحديث
        
    • حديثة
        
    • العصرية
        
    • المعاصرة
        
    • المعاصر
        
    • عصرية
        
    • العصري
        
    • الحديثين
        
    • حديث
        
    • عصري
        
    • المعاصرين
        
    • الحديثةِ
        
    • الحديثه
        
    • العصريين
        
    The success of the Protocol had since served as an inspiration, shaping the architecture of modern multilateral environmental agreements. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح نجاح بروتوكول مونتريال مصدر إلهام، وساهم في بلورة الاتفاقات البيئية الحديثة المتعددة الأطراف.
    It will invite the Division for Palestinian Rights to streamline documentation while making maximum use of modern information technologies. UN وستدعو شعبة حقوق الفلسطينيين إلى تبسيط الوثائق مع الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تكنولوجيا المعلومات الحديثة.
    The use of modern technology for that purpose was particularly welcome. UN وأعرب عن ترحيبه الخاص باستخدام التكنولوجيا الحديثة لتحقيق ذلك الغرض.
    Any violation of them therefore goes against the imperative norms of modern international law and renders a universal or regional agreement invalid. UN ومن ثم، فإن أي انتهاك لها يعارض القواعد الآمرة للقانون الدولي الحديث ويجعل أي اتفاق عالمي أو إقليمي غير صحيح.
    These programmes have made it necessary temporarily to relocate people living in places chosen for the construction of modern new homes. UN وقد جعلت هذه البرامج من الضروري بصورة مؤقتة نقل من يعيشون في اﻷماكن التي اختيرت لبناء منازل جديدة حديثة.
    No single organization, not even the United Nations, was capable of tackling the complexity of modern peacekeeping on its own. UN فلا توجد منظمة بمفردها، ولا حتى الأمم المتحدة قادرة على معالجة تعقيد العمليات العصرية لحفظ السلام بنفسها.
    The history of modern economic development indicates that structural transformation is required in order for this to happen. UN ويشير تاريخ التنمية الاقتصادية الحديثة إلى أنه لا بد من إحداث تغييرات هيكلية لكي يتحقق ذلك.
    Today information and telecommunications are essential parts of modern societies. UN وتشكل المعلومات والاتصالات اليوم أجزاء أساسية من المجتمعات الحديثة.
    No other branch of modern industry assures an immediate growth of the Middle East like this one. UN فتنمية السياحة هي الفرع الوحيد في الصناعة الحديثة الذي يضمن نموا فوريا في الشرق اﻷوسط.
    In 1993, UNDP implemented a programme to encourage the use of modern irrigation techniques by Palestinian farmers. UN وفي عام ١٩٩٣، نفذ البرنامج اﻹنمائي برنامجا لتشجيع المزارعين الفلسطينيين على استخدام تقنيات الري الحديثة.
    The proliferation of modern information technology carries enormous potential. UN فانتشار التكنولوجيات الحديثة للمعلومات بات يوفر إمكانيات هائلة.
    The programme is looking into the expansion of the availability of modern methods and to increase the role of the private sector. UN وينظر القائمون على البرنامج اﻵن في التوسع في توفير الطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة وتدعيم دور القطاع الخاص في هذا المضمار.
    This would include a more contemporary layout that took advantage of modern publishing software technology, e.g., desktop publishing. UN ويشمل ذلك استخدام نسق طباعي أكثر مواكبة للعصر يحقق الاستفادة بالتكنولوجيا الحديثة للبرامجيات، مثل النشر المكتبي.
    There was broad consensus that the use of modern means of communication could be part of the solution to the problem. UN وكان هناك اتفاق واسع في اﻵراء على أن استخدام وسائل الاتصال الحديثة يمكن أن يشكل جزءا من حل المشكلة.
    The increasing pressures of modern life and rapid urbanization are putting strains on traditional informal support structures in Pakistan. UN إن الضغوط المتزايدة للحياة الحديثة والتحضر السريع التنامي تفــرض ضغوطا على هياكل الدعم غير الرسمي في باكستــان.
    The problem with anti-personnel landmines is not that in the context of modern weapons, they are exceptionally destructive. UN إن مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لا تكمن في أنها شديدة التدمير في سياق اﻷسلحة الحديثة.
    Application of modern publishing technology would speed production of future editions. UN وسيؤدي تطبيق تكنولوجيا النشر الحديثة إلى التعجيل بإنتاج طبعات مستقبلية.
    In other words, the Union has constantly worked to affirm the ideals and pursue the goals of modern international society. UN وبعبارة أخرى، عمل الاتحاد بشكل مستمر من أجل تأكيد المثل العليا والسعي الى تحقيق أهداف المجتمع الدولي الحديث.
    Improving Africa's supply capacity is critical, including through diversification, industrial modernization and the development of modern and dynamic sectors. UN ولا بد من تحسين قدرة أفريقيا على التوريد بطرق منها التنويع وتحديث الصناعة وإنشاء قطاعات حديثة ودينامية.
    The humanitarian and socio-economic harm caused by cluster munitions is a consequence of modern warfare. UN الضرر الإنساني والاجتماعي والاقتصادي الناجم عن الذخائر العنقودية نتيجة لآلة الحرب العصرية.
    The Law has curtailed the peoples' right to express their views, the essence of modern democracy. UN وقد أدى القانون إلى انتقاص حق السكان في الإعراب عن آرائهم وهو جوهر الديمقراطية المعاصرة.
    equals the more internal, personal experiences of modern man. Open Subtitles يتساوي في تلك التجارب الشخصية مع الرجل المعاصر
    UNIDO's assistance would be required for the discussion and implementation of modern policies promoting production development on the basis of public-private partnerships, inter alia. UN وستلزم مساعدة من اليونيدو في جملة أمور من بينها مناقشة وتنفيذ سياسات عصرية لتعزيز تنمية الإنتاج على أساس الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Arranged marriage is a cultural phenomena which is incompatible with the gender roles and equality norms of modern society. UN على أن الزواج المدبر ظاهرة ثقافية لا تتماشى مع أدوار الجنسين وقواعد المساواة في المجتمع العصري.
    However, the socio-economic benefits of modern science and technology have not reached across all countries and people. UN بيد أن المنافع الاجتماعية والاقتصادية للعلم والتكنولوجيا الحديثين لم تصل إلى جميع البلدان والشعوب.
    Acknowledging the importance of modern secured transactions law for the availability and cost of credit and the need for urgent guidance to States, the Commission had requested the Working Group to expedite its work. UN وقد طلبت الأونسيترال من الفريق أن يعجل في إنجاز عمله، إدراكا منها لأهمية وجود قانون حديث للمعاملات المضمونة بالنسبة لتوافر الائتمان وتكلفته وللحاجة الملحة إلى إرشاد الدول في هذا المجال.
    In other countries, financial management is more adequate, but would benefit from a more up-to-date approach, including the application of modern technology. UN وفي بلدان أخرى تتوفر إدارة مالية أنسب ولكنها يمكن أن تستفيد من نهج عصري يتضمن تطبيق التكنولوجيا الحديثة.
    The foundation of modern peace and security in Europe is based directly on the principle of respect for territorial integrity and sovereignty. UN إن قاعدة السلام والأمن المعاصرين في أوروبا تستند مباشرة إلى مبدأ احترام السلامة الإقليمية والسيادة.
    The French are now facing reality of modern warfare. Open Subtitles إنّ الفرنسيين يُواجهونَ حقيقةِ الحربِ الحديثةِ.
    In fact, think about this: how did they get these huge stones into position without the kind of modern machinery that we have today? Open Subtitles فكروا بهذا. كيف نقلوا هذه الاحجار الضخمه لهذا المكان في غير وجود الادوات الحديثه التي نملكها اليوم؟
    Sometimes the very concept of the human being seems to be vanishing, giving way to an era of modern slaves who can be moulded and exploited at will. UN وفي بعض الأحيان يبدو أن مفهوم الإنسان في حد ذاته يتلاشى، مما يفسح الطريق أمام وجود عصر من العبيد العصريين الذين يمكن تشكيلهم واستغلالهم، حسب رغبة الأسياد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more