"order to assist" - Translation from English to Arabic

    • أجل مساعدة
        
    • أجل المساعدة
        
    • بهدف مساعدة
        
    • بقصد مساعدة
        
    • بغية مساعدة
        
    • أجل تقديم المساعدة
        
    • سبيل مساعدة
        
    • بغرض مساعدة
        
    • بغية المساعدة
        
    • ليساعد
        
    • أجل مساعدتها
        
    • بغرض المساعدة
        
    • لمساعدة هذه
        
    • قصد مساعدة
        
    • أجل مساعدته
        
    She asked whether the Government intended to revise those programmes in order to assist women who lived on family-owned farms. UN وسألت إذا كانت الحكومة تعتزم تنقيح هذه البرامج من أجل مساعدة النساء اللاتي يعشن في مزارع تمتلكها الأسر.
    In order to assist them in achieving these objectives, the subprogramme will implement the following activities: UN ومن أجل مساعدة تلك البلدان على تحقيق هذه الأهداف، سينفذ البرنامج الفرعي الأنشطة التالية:
    In addition, in order to assist those most affected by the financial crisis, it was promoting agriculture, rural development and environmental sustainability. UN وإضافة إلى هذا فإنها تعمل على تشجيع الزراعة والتنمية الريفية والاستدامة البيئية من أجل مساعدة الفئات الأكثر تأثراً بالأزمة المالية.
    instruments in order to assist the implementation of the Convention UN وسائل وأدوات محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية
    Daily coordination, through the Joint Operations and Tasking Centre, of security and logistic actions involving military, police and civilian capacities in response to serious threats, in order to assist the Government in maintaining a safe and secure environment UN القيام يوميا، عن طريق المركز المشترك للعمليات وإسناد المهام، بتنسيق الإجراءات الأمنية واللوجستية المتصلة بالقدرات العسكرية والمدنية وقدرات الشرطة في إطار الاستجابة للتهديدات الخطيرة، وذلك بهدف مساعدة الحكومة على الحفاظ على بيئة آمنة ومضمونة
    He urged the two parties to the dispute to take particular note of paragraph 5, which reiterated the Committee's support for the mission of good offices of the Secretary-General in order to assist the parties in complying with the request made by the General Assembly. UN وحث طرفي النزاع على الإحاطة بوجه خاص بالفقرة 5 التي كررت الإعراب عن تأييد اللجنة لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام بقصد مساعدة الطرفين على الامتثال لما طلبته الجمعية العامة.
    It was also mentioned that it was important to understand how global governance could be strengthened in order to assist people more effectively. UN وذُكر أيضا أنه من المهم أن نفهم كيف يمكن تعزيز الحوكمة العالمية من أجل مساعدة الناس على نحو أكثر فعالية.
    The Registry was often invited to join the meetings in order to assist the members of the Bureau in their discussions. UN وكثيرا ما دعي رئيس قلم المحكمة لحضور الاجتماعات من أجل مساعدة أعضاء المكتب في مناقشاتهم.
    In order to assist Governments in implementing their international obligations to eliminate child labour, UNICEF has been instrumental in formulating national action plans. UN ومن أجل مساعدة الحكومات على تنفيذ التزاماتها الدولية للقضاء على عمل اﻷطفال تؤدي اليونيسيف دورا مفيدا في صياغة خطط العمل الوطنية.
    Decides to give immediate effect to this framework, in order to assist Parties with economies in transition to implement the Convention; UN 2- يقرر إعطاء مفعول مباشر لهذا الاطار، من أجل مساعدة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الاتفاقية؛
    (i) Review needs for technical assistance in order to assist the Conference of the Parties on the basis of the information bases established by the secretariat; UN `1` استعراض الاحتياجات للمساعدة التقنية من أجل مساعدة مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى قواعد المعلومات التي تنشئها الأمانة؛
    The present report has been prepared by the Committee in order to assist the Council in conducting that review. UN وأعدت اللجنة هذا التقرير من أجل مساعدة المجلس في إجراء ذلك الاستعراض.
    The Registrar was often invited to join the meetings in order to assist the members of the Bureau in their discussions. UN وكثيرا ما دعي أمين قلم المحكمة إلى حضور الاجتماعات من أجل مساعدة أعضاء المكتب في مناقشاتهم.
    The Committee agreed that the report of the contact group should be preserved in order to assist the Committee in its continuing work on the issue. UN واتفقت اللجنة على ضرورة الحفاظ على تقرير فريق الاتصال من أجل مساعدة اللجنة في مواصلة عملها بشأن هذه القضية.
    The Office will continue to provide military advice on issues related to peacekeeping in order to assist the Security Council, the General Assembly, intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries. UN وسوف يواصل المكتب تقديم المشورة العسكرية بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام من أجل مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة.
    instruments in order to assist the implementation of the Convention UN وسائل وأدوات محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية
    and instruments in order to assist the implementation of the Convention UN وأدوات محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية
    and instruments in order to assist the implementation of the Convention UN وأدوات محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية
    * Daily coordination, through the Joint Operations and Tasking Centre, of security and logistic actions involving military, police and civilian capacities in response to serious threats, in order to assist the Government in maintaining a safe and secure environment UN :: القيام يوميا، عن طريق المركز المشترك للعمليات وإسناد المهام، بتنسيق الإجراءات الأمنية واللوجستية المتصلة بالقدرات العسكرية والمدنية وقدرات الشرطة في إطار الاستجابة للتهديدات الخطيرة، وذلك بهدف مساعدة الحكومة على الحفاظ على بيئة آمنة ومضمونة
    9. A guide to planning the evacuation of premises and facilities vulnerable to terrorist attack has been prepared in order to assist public and private institutions in drawing up their own plans for evacuation. UN 9 - تحضير دليل لإعداد خطط إخلاء المباني والمنشآت التي قد تتعرض لعمليات إرهابية، بقصد مساعدة المؤسسات الحكومية والخاصة على إعداد خطط الإخلاء الخاصة بها.
    Several shelters also have multilingual staff and volunteers in order to assist immigrant women. UN ويوجد في عدد من دور الرعاية أيضا موظفون ومتطوعون يتحدثون عدة لغات بغية مساعدة النساء المهاجرات.
    Assistance measures have been set forth in order to assist victims of violence, in collaboration with national and international non-governmental organizations; UN اتخذت تدابير المساعدة من أجل تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية؛
    The United Nations must continue to enhance its own advisory and technical capacity in order to assist Member States in these issues. UN ولا بد للأمم المتحدة من أن تواصل تعزيز قدرتها الاستشارية والتقنية في سبيل مساعدة الدول الأعضاء في هذه المسائل.
    Development projects had ground to a halt as a result of the economic crisis, and children were leaving school to work in order to assist their families. UN وتوقفت المشاريع الإنمائية بسبب الأزمة الاقتصادية، وأصبح الأطفال يتركون المدارسمن أجل العمل بغرض مساعدة أسرهم.
    His Government had established several bodies including the National Agency for Refugee Assistance and Reintegration in order to assist that process. UN وقد أنشأت حكومته عدة هيئات من بينها الوكالة الوطنية لمساعدة اللاجئين وإعادة إدماجهم بغية المساعدة في هذه العملية.
    Meanwhile, AMIS and UNMIS have established a Joint Mediation Support Team based in Khartoum and El Fasher in order to assist the two Envoys in their efforts. UN في غضون ذلك، شكلت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان فريق دعم للوساطة المشتركة اتخذ مقرين له أحدهما في الخرطوم والآخر في الفاشر، وذلك ليساعد المبعوثين في مساعيهما.
    The Committee agreed that the report of the contact group should be preserved in order to assist it in its continuing work on the issue. UN واتفقت اللجنة على ضرورة الحفاظ على تعزيز فريق الاتصال من أجل مساعدتها في عملها المستمر بشأن القضية.
    A medium-term evaluation of the project was proposed, in order to assist in the reorientation of the activities and the consolidation of the results achieved so far. UN واقتُرح إجراء تقييم متوسط الأجل للمشروع بغرض المساعدة في إعادة توجيه الأنشطة وترسيخ النتائج المتحققة حتى الآن.
    Special programmes have been developed by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other agencies, which include counselling, family tracing, mediation and skills training, in order to assist this group. UN وقد قامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ووكالات أخرى، بوضع برامج خاصة تتضمن الإرشاد، واقتفاء أثر الأسر والوساطة، والتدريب على اكتساب المهارات، لمساعدة هذه الفئة.
    The Unit invites States Parties to share more fully information about their universalization activities in order to assist the Unit in fulfilling its mandate to promote universalization of the convention. UN وتدعو الوحدة الدول الأطراف إلى تبادل المعلومات على وجه أكمل بشأن أنشطتها المتعلقة بتحقيق عالمية الاتفاقية قصد مساعدة الوحدة على الوفاء بولاياتها المتمثلة في تحقيق عالمية الاتفاقية.
    (i) To perform such functions as the Conference requests in order to assist it in dealing with its agenda and to facilitate its work; UN `1` أداء المهام التي قد يكلّفها بها المؤتمر من أجل مساعدته في معالجة جدول أعماله وتيسير عمله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more