"physical and" - Translation from English to Arabic

    • التأهيل البدني
        
    • البدني أو
        
    • البدنية أو
        
    • البدني و
        
    • والمادي
        
    • الجسدي و
        
    • والبدني
        
    • المادية وغير
        
    • والبدنية
        
    • البدنية و
        
    • بدنية أو
        
    • الجسدية أو
        
    • والجسدي
        
    • والمادية
        
    • الجسدي أو
        
    He then decided to lay his hands on me and get physical and tried to hurt me. Open Subtitles ثم قرر بعد ذلك أن يضع يديه على والحصول على التأهيل البدني وحاول أن يؤذيني
    D. physical and psychological recovery and social reintegration (art. 39) UN دال - التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للطفل
    Physical punishments or those affecting the child's physical and mental development or emotional state are strictly forbidden. UN ويُمنع منعاً باتاً العقاب البدني أو العقاب الذي يؤثر في النمو البدني أو الذهني للطفل أو في حالته النفسية.
    Reporting is mandatory in cases where physical and psychological integrity of a child or juvenile is endangered. UN ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض حالات السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر.
    The sly bastard is claiming physical and mental weakness. Open Subtitles الجاني اللقيط الماكر يدّعي ضعفه البدني و العقلي
    Development cooperation should address itself to upgrading the human, physical and financial asset base of the poor. UN ومن الحري بالتعاون من أجل التنمية أن يسعى بالضرورة إلى تحسين رأس المال البشري والمادي والمالي للفقراء.
    physical and psychological rehabilitation and social reintegration for exploited children UN الأطفال في حالات الاستغلال بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي
    Promote physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of armed conflicts; UN تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة؛
    The Committee is also concerned at the insufficiency of facilities and programmes for the physical and psychological recovery and social reintegration of juveniles. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية مرافق وبرامج التأهيل البدني والنفسي ودمج الأحداث في المجتمع من جديد.
    The Committee further recommends that mechanisms for the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of such ill-treatment and abuse be established. UN وتوصي اللجنة كذلك بإنشاء آليات ﻹعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال ضحايا سوء المعاملة واﻹيذاء، وﻹعادة دمجهم اجتماعيا.
    The Committee further recommends that mechanisms for the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of such ill-treatment and abuse be established. UN وتوصي اللجنة كذلك بإنشاء آليات ﻹعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال ضحايا سوء المعاملة واﻹيذاء، وﻹعادة دمجهم اجتماعياً.
    physical and mental rehabilitation programmes are ongoing through community-based rehabilitation models. UN وتستمر برامج إعادة التأهيل البدني والعقلي من خلال نماذج إعادة التأهيل القائمة في المجتمعات المحلية.
    Nor leave a child with the physical and mental stunting that results from permanent chronic undernourishment. UN ولا يترك طفلاً يعاني من توقف النمو البدني أو التخلف العقلي من جراء نقص التغذية المزمن الدائم.
    (1) the physical and mental state of the third - country national; UN 1- الحالة البدنية أو العقلية لمواطن البلد الثالث؛
    to provide listening and support to women who have experienced situations of sexual, physical, and/or psychological violence; UN :: الاستماع إلى النساء اللاتي مررن بحالات من العنف الجنسي، والعنف البدني و/أو النفسي ومساندتهن؛
    The actions taken by Iran with the aim of changing the legal, physical and demographic situation of the islands are null and void and have no legal effect whatsoever. UN وإن الإجراءات التي تقوم بها إيران بهدف تغيير الوضع القانوني والمادي والديمغرافي للجزر إجراءات باطلة وليس لها أي أثر قانوني.
    physical and/or sexual violence, in some instances at the hands of their employer, are a constant threat. UN ويشكل العنف الجسدي و/أو الجنسي، في بعض الحالات على يد صاحب العمل، تهديدا مستمرا لهن.
    It prevents a long-term and irreversible impact on intellectual, physical and social development. UN فهو يمنع وقوع تأثير طويل الأجل ولا يُمحى في النمو الفكري والبدني والاجتماعي للأطفال.
    Rwanda's transit routes through Mombasa and Dar es Salaam required international support to eliminate both physical and non-physical barriers. UN وطرق العبور في رواندا، التي تمر بمومباسا ودار السلام، تستلزم دعما دوليا لإزالة الحواجز المادية وغير المادية على السواء.
    offices blindness, physical and mental impairments, leprosy, tuberculosis and heart problems UN تشمل الإعاقات السمعية والبصرية والبدنية والتخلف العقلي والجزام والدرن والقلب مشروع الأسر البديلة
    He passed all his physical and mental health evaluations. Open Subtitles لقد اجتاز جميع تقيمات الصحة البدنية و العقلية
    There were exemptions for those unable to cooperate due to physical and psychological trauma. Children under 18 were not required to assist law enforcement agencies in order to be eligible for public benefits. UN وهناك استثناءات للذين لا يستطيعون التعاون نظرا لإصابتهم بصدمات بدنية أو نفسية، ولا يطلب من الأطفال دون سن 18 أن يساعدوا وكالات إنفاذ القانون كشرط لحصولهم على الحق في الإعانات الحكومية.
    While all these offences may be part of a form of torture, none covers all elements contained in the definition of article 1 and all therefore fall short of providing comprehensive protection of physical and psychological integrity. UN وإذا كانت هذه الجرائم جميعها قد تكون جزءاً من أحد أشكال التعذيب فليس هناك واحدة منها تغطي جميع عناصر التعريف في المادة 1 وعلى ذلك فليس فيها حماية شاملة للسلامة الجسدية أو العقلية.
    Domestic violence was defined as a crime, including psychological, physical and financial violence. UN وذكرت أن العنف المنزلي معرّف كجريمة، بما في ذلك العنف النفسي والجسدي والمالي.
    Ensuring that technological, institutional, physical and financial resources are available; UN `1 ' كفالة إتاحة الموارد التكنولوجية والمؤسسية والمادية والمالية؛
    Human security is understood in a broader way that encompasses a state of well-being in which an individual or group has the assurance of protection from physical and mental harm, freedom from fear and anxiety, and freedom from want and is able to live life with dignity. UN ويُفهم اﻷمن البشري بطريقة أوسع تشمل حالة رفاه تكفل فيها لكل فرد أو جماعة الحماية من اﻷذى الجسدي أو العقلي والتحرر من الخوف والقلق والتحرر من العوز ويستطيع فيها العيش بكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more