"political and" - Translation from English to Arabic

    • المسائل السياسية
        
    • الصعيدين السياسي
        
    • السياسية وبعثات
        
    • والسياسي
        
    • السياسية أو
        
    • سياسية أو
        
    • سياسي
        
    • السياسي والاجتماعي
        
    • وسياسية
        
    • السياسي أو
        
    • السياسية وفي
        
    • المجالين السياسي
        
    • السياسية وإنهاء
        
    • السياسية والمتعلقة
        
    • وسياسي
        
    The POLITICAL AND security issues can be settled or closed only if the human rights violations are dealt with decisively. UN ولا يمكن تسوية المسائل السياسية والأمنية أو إنهاؤها إلا إذا جرى تناول هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان بطريقة حاسمة.
    Before concluding, I would like to recall the high level of cooperation prevailing in the Special POLITICAL AND Decolonization Committee. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أذكّر بالتعاون الرفيع المستوى القائم في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Noting that the situation had evolved significantly, she commended the Malian authorities for progress achieved at the POLITICAL AND security levels. UN وإذ لاحظت أن الحالة شهدت تطورا كبيرا، أثنت على السلطات المالية لما حققته من تقدم على الصعيدين السياسي والأمني.
    POLITICAL AND peacebuilding missions and other recipients UN البعثات السياسية وبعثات بناء السلام والمستفيدون الآخرون
    One hundred years of social, POLITICAL AND economic progress were destroyed. UN لقد تم تدمير مائة عام من التقدم الاجتماعي والسياسي والاقتصادي.
    Article 168 states that investigation of POLITICAL AND press offences shall be held in open session of courts of justice in the presence of a jury. UN وتنص المادة 168 على إجراء التحقيقات في الجرائم السياسية أو الصحافية في جلسة علنية في محاكم العدل وفي وجود هيئة محلفين.
    Allianssi is a non-governmental, non-profit organisation independent of any POLITICAL AND denominational affiliation. UN وهي منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح ومستقلة عن أية تبعية سياسية أو طائفية.
    The United Nations disarmament machinery does not exist in a POLITICAL AND diplomatic vacuum; this applies in particular to the Disarmament Commission. UN إن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح لا توجد في فراغ سياسي ودبلوماسي؛ وهذا ينطبق بصفة خاصة على هيئة نزع السلاح.
    POLITICAL AND social buy-in and increased participation of vulnerable populations in income stabilization programmes have been successful elements of the project. UN ولقد كان الانخراط السياسي والاجتماعي وزيادة مشاركة الضعفاء من السكان في برامج تثبيت الدخل عناصر ناجحة في هذا المشروع.
    These isolated incidents have been assessed as having been motivated by various low-level criminal, POLITICAL AND personal issues. UN وُقدر أن هذه الحوادث المتفرقة تعزى إلى مسائل جنائية وسياسية وشخصية مختلفة لا تتسم بأهمية تذكر.
    A gender perspective was found in every fifth resolution of the Fourth Committee, which examines special POLITICAL AND decolonization issues. UN وورد المنظور الجنساني في كل خمسة قرارات أصدرتها اللجنة الرابعة التي تبحث في المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    But the changes do not affect only POLITICAL AND security matters. UN بيد أن التغيرات لا تقتصر على المسائل السياسية والأمنية وحدها.
    addressed to the Chairman of the Special POLITICAL AND UN لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مــن السيد
    He urged Member States to consider what they could do for UNRWA on both POLITICAL AND humanitarian grounds. UN وحث الدول اﻷعضاء على النظر فيما يمكن أن تفعله لﻷونروا على الصعيدين السياسي واﻹنساني على السواء.
    POLITICAL AND peacebuilding missions and other recipients UN البعثات السياسية وبعثات بناء السلام والمستفيدون الآخرون
    Mexico has made progress in its economic, POLITICAL AND demographic transition. UN إن المكسيك قد أحرزت تقدما في تحولها الاقتصادي والسياسي والديموغرافي.
    The struggle to stop the bombing had united Puerto Ricans, regardless of POLITICAL AND religious affiliation. UN والكفاح لوقف إلقاء القنابل قد وحّد سكان بورتوريكو، بصرف النظر عن تبعيتهم السياسية أو الدينية.
    The POLITICAL AND economic destabilization of the Congo would have adverse effects which would compromise peace throughout the region for a long time. UN إن أي زعزعة سواء سياسية أو اقتصادية للكونغو ستترتب عليها آثار وخيمة قد تضر لفترة طويلة بالسلام في هذه المنطقة.
    :: At the heart of these grave inequalities is a lack of global POLITICAL AND financial commitment to cancer and non-communicable diseases. UN :: وأن محور مظاهر عدم التكافؤ الخطيرة هذه هو الافتقار إلى التزام سياسي ومالي عالمي تجاه السرطان والأمراض غير المعدية.
    It opens up opportunities for women to achieve other dimensions of empowerment, including POLITICAL AND social empowerment. UN وهو يتيح الفرص أمام النساء لتحقيق أبعاد أخرى للتمكين، بما في ذلك التمكين السياسي والاجتماعي.
    Such possible losses raise serious economic, POLITICAL AND security implications for Vanuatu. UN وتثير هذه الخسائر المحتملة آثارا اقتصادية وسياسية وأمنية خطيرة بالنسبة لفانواتو.
    The results of this cooperation have been presented at several POLITICAL AND economic Initiative Summit meetings. UN وقد عُرضت نتائج هذا التعاون في عدة مؤتمرات قمة عقدتها المبادرة، سواء على الصعيد السياسي أو الاقتصادي.
    Fair representation of minorities in political parties and POLITICAL AND legal systems. UN التمثيل العادل للأقليات في الأحزاب السياسية وفي النظم السياسية والقانونية.
    Effective delivery on the programmatic track will, in turn, reinforce our work on the POLITICAL AND security spheres. UN أما الأداء الفعال على مستوى المسار البرنامجي فسيؤدي بدوره إلى تعزيز عملنا في المجالين السياسي والأمني.
    1994 Fourth Committee: Special POLITICAL AND Decolonization UN اللجنة الرابعة: اللجنة الخاصة المعنية بالمسائل السياسية وإنهاء الاستعمار
    Analytical reporting and early warning on POLITICAL AND security-related developments UN :: تقديم التقارير التحليلية والإنذار المبكر بشأن التطورات السياسية والمتعلقة بالأمن
    We have a moral, POLITICAL AND economic duty to improve our approach and to help those countries establish a lasting, sustainable peace. UN إنه يقع على عاتقنا واجب أخلاقي وسياسي واقتصادي يتمثل في تحسين نهجنا ومساعدة تلك البلدان على تحقيق سلام دائم ومستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more