Moreover, Austria promotes the court established by Bosnia and Herzegovina for the Prosecution of war criminals and organized crime. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع النمسا المحكمة التي أنشأتها البوسنة والهرسك لمحاكمة مجرمي الحرب والضالعين في الجريمة المنظمة. |
FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE Prosecution OF | UN | تمويل المحكمة الدوليــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات |
The Prosecutor General directs the activities of Prosecution offices. | UN | ويُعطي المدعي العام توجيهاته بشأن أنشطة مكاتب الادعاء. |
The Rwandan Prosecution was also ordered to and is in the process of translating the indictment into French. | UN | وقد صدر أمر إلى الادعاء الرواندي بترجمة لائحة الاتهام إلى اللغة الفرنسية، ويعمل حالياً على ترجمتها. |
Delays in the Prosecution, trials and judgement of terrorists would send wrong signals to them and their co-conspirators. | UN | ومن شأن تأجيل المقاضاة والمحاكمات وإصدار الأحكام على الإرهابيين أن يرسل إشارات خاطئة لهم وللمتواطئين معهم. |
Prosecution therefore would be to the extent available under the common law. | UN | وستكون المحاكمة بناء على ذلك في حدود المتاح بموجب القانون العام. |
Assistance is also increasingly needed to support the Prosecution of war crimes cases in the former Yugoslavia. | UN | وتتزايد أيضا الحاجة إلى مساعدة المحكمة في مقاضاة المتهمين بارتكاب جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة. |
The protection of persons who cooperate in an investigation or Prosecution is subject to the same rules as witness protection. | UN | وتخضع الحماية المكفولة للأشخاص الذين يتعاونون في التحقيق أو الملاحقة القضائية للقواعد ذاتها التي تخضع لها حماية الشهود. |
It welcomed implementation of the National War Crimes Strategy, encouraging a focus on the Prosecution of sexual violence cases. | UN | ورحّبت بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، مشجّعةً على التركيز على محاكمة الجناة في قضايا العنف الجنسي. |
TRIBUNAL FOR THE Prosecution OF PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS | UN | اﻷمن من رئيس المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين |
The Prosecutor has handed 30 case files to the Government of Rwanda for Prosecution before the national court. | UN | فقد سلم المدعي العام ملفات 30 قضية إلى حكومة رواندا لمحاكمة المتهمين فيها أمام المحكمة الوطنية. |
The aim is to alert States to the vulnerability of these groups, to raise awareness about the crimes committed against them, and to call for the Prosecution of those responsible. | UN | والهدف هو تنبيه الدول إلى ضعف هذه الجماعات، ورفع مستوى الوعي بالجرائم المرتكبة ضدهم، والدعوة لمحاكمة المسؤولين عن ذلك. |
The report's recommendations should be considered a valid basis for the Prosecution of those involved. | UN | وقال إنه ينبغي أن تعتبر التوصيات الواردة في التقرير أساسا مناسبا لمحاكمة المتورطين. |
These provisions establish the obligation to extradite or prosecute, but that is actually a duty to extradite or submit for domestic Prosecution. | UN | وتنشئ تلك الأحكام الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ولكنه في الواقع واجب للتسليم أو للتقديم لمحاكمة داخلية. |
Despite the Prosecution's diligence, the witness had not been available to testify at an earlier time. | UN | وعلى الرغم من بذل الادعاء العناية الواجبة، لم يكن الشاهد متاحا للإدلاء بشهاداته في وقت أبكر. |
During the reporting period, the President also issued one decision regarding a Prosecution motion and three other confidential rulings. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر الرئيس أيضا قرارا واحدا بشأن التماس من الادعاء وثلاثة أحكام سرية أخرى. |
All judicial organs, as well as the public Prosecution service have subscriptions to the relevant press publications. | UN | ولدى جميع الأجهزة القضائية، فضلا عن دائرة الادعاء العام، اشتراكات في الإصدارات الصحفية ذات الصلة. |
Individuals can get immunity from administrative and criminal Prosecution. | UN | وبإمكان الأفراد التمتع بالحصانة من المقاضاة الإدارية والجنائية. |
The Minister was not included because he died before the Prosecution started. | UN | ولم يرد إسم الوزير في اللائحة بسبب وفاته قبل بدء المحاكمة. |
Furthermore, it should be pointed out that Poland is a party to various international treaties dealing with Prosecution of torture. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن بولندا طرف في عدة معاهدات دولية تتناول مقاضاة المسؤولين عن التعذيب. |
Assistance is also increasingly needed to assist with the Prosecution of war crimes cases in the former Yugoslavia. | UN | وهناك أيضا حاجة متزايدة للمساعدة في الملاحقة القضائية في قضايا جرائم الحرب المرتَكبة في يوغوسلافيا السابقة. |
The author also failed to file a civil claim against the police or request a criminal Prosecution. | UN | ولم تقم صاحبة البلاغ كذلك برفع دعوى مدنية ضد الشرطة أو طلب إجراء محاكمة جنائية. |
Likewise, the participation of the Public Prosecution Service in oral and public proceedings increased by 21 per cent. | UN | وعلى غرار ذلك، سجلت مشاركة النيابة العامة في المحاكمات الشفوية والعامة زيادةً بنسبة 21 في المائة. |
Despite its not being subject to criminal Prosecution, however, the Public Prosecutor's Office receives and processes complaints. | UN | ورغم أنه ليست هناك ملاحقة جنائية للعنف العائلي، فإن مكتب المدعي العام يتلقى البلاغات ويتخذ الإجراءات بشأنها. |
The Prosecution service continues to face serious constraints in its human resources. | UN | وما زالت خدمة الإدعاء تواجه قيودا شديدة من حيث مواردها البشرية. |
Various issues were discussed, including police recruitment, protection of party premises and Prosecution of cases of political violence. | UN | وجرت مناقشة قضايا شتى، من بينها تجنيد أفراد الشرطة؛ وحماية مقار الأحزاب ومقاضاة مرتكبي العنف السياسي. |
Their excessive use was a criminal offence liable to Prosecution and to administrative actions such as suspension or dismissal. | UN | واﻹفراط في استخدامها عمل إجرامي يخضع للمحاكمة والاجراءات اﻹدارية مثل التوقيف عن العمل أو الطرد من الخدمة. |
The unavailability of Prosecution witnesses has caused some difficulties. | UN | وتسبب عدم وجود شهود الإثبات في بعض الصعوبات. |
Thus, from the legal standpoint, Prosecution of the offence in the present instance was prohibited at the time Mr. Nyamoya was arrested. | UN | وعليه، فإن الدعوى العمومية عن الجريمة موضع النظر تكون قد تقادمت، في نظر القانون، يوم إلقاء القبض على من ارتكبها. |