"pursuant to" - Translation from English to Arabic

    • عملا
        
    • عملاً
        
    • وعملا
        
    • وفقا
        
    • وعملاً
        
    • وفقاً
        
    • بمقتضى
        
    • بناء على
        
    • ووفقا
        
    • ووفقاً
        
    • وبموجب
        
    • تنفيذا
        
    • طبقاً
        
    • طبقا
        
    • استجابة
        
    This annex will include all areas that have been notified pursuant to paragraph 2 of this arrangement. UN سيتضمن هذا المرفق جميع المناطق التي تم الإبلاغ عنها عملا بالفقرة 2 من هذا الترتيب.
    The memorandum is designed as guidance for judges dealing with cases relating to wage discrimination, pursuant to the Equality Act. UN وقد أعدت المذكرة لتكون بمثابة توجيه للقضاة الذين يتعاملون مع القضايا المتصلة بالتمييز في الأجور عملا بقانون المساواة.
    pursuant to article 79, paragraph 5, of the Rules of Court, the proceedings on the merits were then suspended. UN وجرى بناء على ذلك تعليق الإجراءات المتعلقة بجوهر الدعوى عملا بالفقرة 5 من المادة 79 من اللائحة.
    Reporting pursuant to Article 15 of the Stockholm Convention UN تقديم التقارير عملاً بالمادة 15 من اتفاقية استكهولم
    And pursuant to the statutes of the Committee, Resolves UN :: وعملا بما جاء في النظام الأساسي للهيئة،
    The Secretary-General submits this report pursuant to that request. UN ويقدم الأمين العام هذا التقرير عملا بذلك الطلب.
    That contribution was increased pursuant to supplementary agreements approved by the General Assembly in 1951 and 1958, as well as subsequent amendments. UN وقد زيد في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وكذا بتعديلات لاحقة.
    pursuant to article 79, paragraph 5, of the Rules of Court, the proceedings on the merits were then suspended. UN وجرى بناء على ذلك تعليق الإجراءات المتعلقة بجوهر الدعوى عملا بالفقرة 5 من المادة 79 من اللائحة.
    The secretariat also maintained and regularly updated the list of States that have approached the Committee pursuant to the resolution. UN وقد تعهدت الأمانة العامة أيضا قائمة الدول التي اتصلت باللجنة عملا بالقرار، ودأبت بانتظام على تحديث هذه القائمة.
    None of the accused called a defence case or brought a motion for dismissal of charges pursuant to rule 98 bis. UN ولم يتقدم أيُّ من المتهمين في القضية بطلب لتقديم مرافعة للدفاع أو طلب بإسقاط التهم عملا بالمادة 98 مكرراً.
    Hungary applies its treaties regarding the applicable limitations on use of information received pursuant to an MLA request. UN وتطبق هنغاريا معاهداتها فيما يخص القيود المنطبقة على استخدام المعلومات المتلقاة عملا بطلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Consider amending the law to address limitations on the use of information received pursuant to MLA requests. UN :: النظر في تعديل القانون لمعالجة القيود على استخدام المعلومات المتلقاة عملا بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    pursuant to rule 66, the Committee may decide to consider the admissibility of the communication separately from its merits. UN ويجوز للجنة، عملا بالمادة 66، أن تقرر النظر في مسألة مقبولية البلاغ بشكل مستقل عن أسسه الموضوعية.
    REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL pursuant to PARAGRAPH 2 OF UN تقرير من اﻷمين العام مقدم عملا بالفقرة ٢
    REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL pursuant to SECURITY COUNCIL RESOLUTION 836 (1993) UN مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن
    All budget expenditures that are made pursuant to rule 3, paragraph 4, shall be charged to the General Trust Fund. UN وتُحسب كل النفقات من الميزانية التي تُدفع عملاً بالفقرة 4 من القاعدة 3 على حساب الصندوق الاستئماني العام.
    Reports submitted by parties pursuant to Article 15 of the Convention; UN التقارير المقدمة من الأطراف عملاً بأحكام المادة 15 من الاتفاقية؛
    It also acknowledged the additional period of time for performance fixed by the seller, pursuant to CISG article 63. UN كما راعت أن البائع قد حدّد فترة زمنية إضافية لتنفيذ الالتزام، عملاً بالمادة 63 من اتفاقية البيع.
    As such, pursuant to paragraph 6 of the 2011 Kinshasa administrative decision, the terms of that decision no longer apply to Zimbabwe. UN وبناء على ذلك وعملا بالفقرة 6 من قرارا كينشاسا الإداري لعام 2011، لم تعد أحكام القرار المذكور تنطبق على زمبابوي.
    (ii) Elections within the prescribed constitutional time frame and pursuant to the relevant recommendations of the inclusive political dialogue UN ' 2` إجراء الانتخابات ضمن المهلة الدستورية المحددة وفقا للتوصيات ذات الصلة الواردة في الحوار السياسي الشامل
    As such, pursuant to paragraph 6 of the 2011 Kinshasa administrative decision, the terms of that decision no longer apply to Zimbabwe. UN وعلى هذا النحو، وعملاً بالفقرة 6 من قرار كينشاسا الإداري لعام 2011، لم تعد أحكام هذا القرار تسري على زمبابوي.
    Information from parties provided through national reports submitted pursuant to Article 15; UN المعلومات المقدمة من الأطراف من خلال التقارير الوطنية وفقاً للمادة 15؛
    However, the seller failed to declare avoidance: its behaviour, pursuant to Article 8 CISG, indicated that it wanted the contract to remain in force. UN بيد أنَّ البائع لم يعلن فسخ العقد: ويشير سلوكه، بمقتضى المادة 8 من اتفاقية البيع، إلى أنه أراد أن يبقى العقد نافذا.
    The present report is being submitted pursuant to that request. UN ومن ثم يقدم هذا التقرير بناء على ذلك الطلب.
    pursuant to that amendment, the annual contribution to the Carnegie Foundation amounts to Euro1,211,973 for 2009. D. Peace Palace Museum UN ووفقا لذلك التعديل، تبلغ المساهمة السنوية التي تقدم في عام 2009 إلى مؤسسة كارنيغي 973 211 1 يورو.
    pursuant to an undated amendment to the contract, the value of the second section was DEM 7,406,000. UN ووفقاً لتعديل في العقد غير مؤرخ، بلغت قيمة الجزء الثاني 000 406 7 مارك ألماني.
    Currently, this authority is used only in cases of tuberculosis and then only pursuant to court order. UN وحالياً، لا تمارس هذه السلطة إلا في حالات أمراض السل وبموجب أمر من المحكمة فقط.
    For effective implementation of the Convention to be achieved, a framework was needed for the review of implementation required pursuant to article 32 of the Convention. UN وإن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا يستلزم إطارا لاستعراض التنفيذ حسبما هو مطلوب بموجب المادة 32 من الاتفاقية.
    The author can, however, demand compensation through the ordinary courts pursuant to the Code of Civil Procedure. UN إلا أنه يمكن لصاحب البلاغ أن يطالب بالتعويض أمام المحاكم العادية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    pursuant to the Constitution, every citizen of Mongolia is entitled to receive general secondary education free of-charge. UN فمن حق كل مواطن في منغوليا، طبقا للدستور، أن يحصل مجانا على التعليم الثانوي العام.
    The present report has been prepared pursuant to the Assembly's request. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more