"putting" - English Arabic dictionary

    "putting" - Translation from English to Arabic

    • وضع
        
    • تضع
        
    • يضع
        
    • أضع
        
    • بوضع
        
    • نضع
        
    • وضعت
        
    • يضعون
        
    • وَضْع
        
    • لوضع
        
    • تضعين
        
    • اضع
        
    • تعريض
        
    • طرح
        
    • مما يعرض
        
    It will explore the possibilities for putting this into effect. UN وسوف تبحث الحكومة في إمكانيات وضع ذلك موضع التنفيذ.
    Harnessing knowledge for development requires putting science, technology and innovation at the centre of national development strategies. UN وتسخير المعرفة في خدمة التنمية يستلزم وضع العلم والتكنولوجيا والابتكار في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية.
    A linchpin of the publication is that putting gender equality at the core of the Millennium Development Goals is of prime importance. UN ومما يركز عليه هذا المنشور هو أن وضع المساواة بين الجنسين في صلب الأهداف الإنمائية للألفية هو ذو أهمية قصوى.
    And you understand that you're putting your life in my hands? Open Subtitles و هل تعلم أنّك قد تضع حياتك بين أيدينا ؟
    It even outlined what it regards as a viable political solution capable of putting an end to this dispute. UN بل لقد رسمت الملامح لما تعتبره حلا سياسيا قابلا للتطبيق من شأنه أن يضع حدا لهذا النـزاع.
    I'm not putting my equipment through your fucking machine. Open Subtitles لن أضع معداتي لتمرّ من خلال جهازك اللعين.
    Slovenia recommended putting an end to all slavery-related practices in the country. UN وأوصت سلوفينيا بوضع حد لجميع الممارسات المتصلة بالرق في هذا البلد.
    putting Chapter VIII into perspective: there is a need to understand and reflect on the role of regional organizations in the post-Cold-War era. UN وضع الفصل الثامن في منظوره السليم: ثمة حاجة لفهم دور المنظمات الإقليمية في فترة ما بعد الحرب الباردة وإمعان النظر فيه.
    Consultations on financing United Nations operational activities are under way, aimed at putting financing on a more predictable and assured basis. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة بهدف وضع عملية التمويل على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به.
    Such a solution would have the effect of reactivating development and putting an end to the incessant rescheduling of debts. UN وقال إن هذا الحل سيؤدي إلى تنشيط التنمية من جديد، وإلى وضع حد ﻹعادة جدولة الديون مرارا وتكرارا.
    Finally, he encouraged the Group to be more active in putting forward its ideas on standard-setting and to be more pro-active in this field. UN وأخيرا، فإنه شجع الفريق على أن يكون أكثر نشاطاً في طرح أفكاره بشأن وضع المعايير وأن يكون أكثر ايجابية في هذا الميدان.
    Mauritius mentioned putting limitations on the use of water for crop irrigation. UN وأشارت موريشيوس إلى وضع قيود على استخدام المياه المخصصة لري المحاصيل.
    An interesting and ambitious feature was the action-oriented approach in putting people at the centre of the Conference. UN ومن أكثر جوانب هذه المبادرة إثارة للاهتمام واتساماً بالطموح الرغبة في وضع الأشخاص في قلب الحدث.
    Consider putting your skills to use in the Green Zone. Open Subtitles أعتبر بأنك تضع مهاراتك قيد الأستعمال في المنطقة الخضراء
    You shut it down, you're putting kids in danger. Open Subtitles أنهِ المشروع، فإنك تضع حياة الأطفال في خطر
    Why is Irving putting Pounds in charge of the posse? Open Subtitles لماذا يضع إيرفينج باوندز فى المسئولية عن العملية ؟
    I don't know why I'm putting his dreams before mine. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا أنا أضع أحلامه قبل الألغام.
    The Government was committed to putting a stop to such abuse. UN وقال إن الحكومة تعهدت بوضع حد لحالات سوء التطبيق هذه.
    By putting this place and everything that we've worked for in jeopardy? Open Subtitles بأن نضع ذلك المكان وكل ما عملنا من أجله في خطر؟
    Another momentous event had been the signing of the peace treaty between Jordan and Israel, putting an end to 46 years of war. UN وكان هناك حدث بارز آخر يتمثل في توقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل، التي وضعت حدا ﻟ ٤٦ عاما من الحرب.
    Well, before, they were putting Tiger Balm on their wieners. Open Subtitles منذ قليل، كانوا يضعون مرهم العضلات على أعضائهم الذكرية.
    I don't think he finished putting that stuff on. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنهىَ وَضْع تلك المادةِ على.
    Mutual review mechanisms are one option for putting mutual accountability into practice; UN وتعد آليات الاستعراض المتبادل أحد الخيارات لوضع المساءلة المتبادلة موضع التطبيق؛
    Because I see you putting on my ruby lipstick. Open Subtitles لإنني أراكِ تضعين بعضاً من أحمر الشفاه خاصتي
    Now I'm putting one on. You owe me the truth. Open Subtitles الأن انا اضع شرطا وانت تدينين لي بقول الحقيقة
    You were about to ruin six months' undercover investigation... besides putting the life of one of my agents at risk. Open Subtitles لقد كنت على وشك إفساد عمل ستة أشهر من التحريات السرية بالإضافة إلى تعريض حياة أحد عملائي للخطر
    It makes imports cheaper in domestic markets and discourages exports, putting pressure on the current account balance. UN فهي تجعل الواردات أرخص في الأسواق المحلية، ولا تشجع على التصدير، مما يعرض توازن الحساب الجاري للضغوط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more