"ready to" - Translation from English to Arabic

    • على استعداد
        
    • مستعد
        
    • مستعدة
        
    • أهبة الاستعداد
        
    • جاهزة
        
    • مستعدين
        
    • مستعداً
        
    • جاهز
        
    • مستعدا
        
    • مستعدون
        
    • استعداد لأن
        
    • على إستعداد
        
    • جاهزون
        
    • استعداد لتقديم
        
    • مستعده
        
    The United Nations stands ready to assist the parties in their aspiration to achieve a mine-free Cyprus. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الطرفين في تحقيق تطلعهما إلى جعل قبرص خالية من الألغام.
    The United Nations stands ready to assist the parties in their aspiration to achieve a mine-free Cyprus. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الطرفين في تحقيق تطلعهما إلى جعل قبرص خالية من الألغام.
    Be assured that my delegation is ready to support fully and cooperate with you throughout your presidency. UN وكونوا على يقين أن وفد بلدي مستعد لدعمكم بشكل تام والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم.
    Syria must be ready to provide access to the sites to which the Agency has requested access. UN ويتعين على سوريا أن تكون مستعدة لتسهيل الوصول إلى المواقع التي طلبت الوكالة الوصول إليها.
    I stand ready to assist the Government in this regard. UN وإنني على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى.
    Kazakhstan had hosted two rounds of the negotiations in 2013 and was ready to assist future deliberations. UN واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية.
    The IPU is ready to engage in such a discussion, and we invite the General Assembly to join us. UN والاتحاد البرلماني الدولي على استعداد للمشاركة في مثل تلك المناقشة، ونحن ندعو الجمعية العامة إلى الانضمام إلينا.
    India was ready to assist Sierra Leone in those areas, including through its International Technical Programme for Economic Cooperation (ITEC). UN والهند على استعداد لمساعدة سيراليون في تلك المجالات، بما في ذلك عن طريق برنامجها التقني الدولي للتعاون الاقتصادي.
    The Parliament was ready to do whatever was necessary in that regard. UN والبرلمان على استعداد لعمل كل ما هو ضروري في هذا الصدد.
    The Tribunal stands ready to assist national jurisdictions in their efforts to ensure that impunity does not prevail. UN والمحكمة على استعداد لمساعدة الولايات القضائية الوطنية في جهودها لكفالة أن الإفلات من العقاب لن يسود.
    It stood ready to collaborate in identifying the modalities for the event. UN وذكر أن وفده مستعد للتعاون على تحديد طرائق عمل ذلك الحدث.
    It stands ready to help to arrange such an event. UN وهو مستعد لتقديم المساعدة في عقد مثل هذا المؤتمر.
    UN-Women stood ready to work closely with Member States and civil society to consolidate gains made for women and girls. UN والهيئة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل توطيد المكاسب التي تحققت للنساء والفتيات.
    As mandated by the General Assembly, Spain was ready to settle the dispute over Gibraltar once and for all. UN وأضاف أن إسبانيا، حسبما طلبت الجمعية العامة، مستعدة لتسوية النزاع بشأن جبل طارق مرة واحدة وبصورة نهائية.
    The United Nations stands ready to play its part. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للقيام بدورها.
    And by now, most delegations stand ready to try. UN وأصبحت أغلبية الوفود جاهزة الآن لخوض هذه المحاولة.
    Moreover, we all have to be ready to assist. UN لذلك، علينا جميعا أن نكون مستعدين لتقديم المساعدة.
    My delegation stands ready to fully cooperate with you. UN وسيكون وفد بلادي مستعداً للتعاون معكم تعاوناً كاملاً.
    Despite the end of the cold war, 23,300 nuclear weapons remain in the world, almost half of which are ready to be deployed immediately. UN فعلى الرغم من انتهاء الحرب الباردة، ما زالت هناك 300 23 رأس حربية نووية في العالم، نصفها تقريبا جاهز للنشر على الفور.
    The Council must now be ready to dictate peace. UN وعلى المجلس اﻵن أن يكون مستعدا ﻹملاء السلم.
    We look forward to see that vision come true in 2017, and we stand ready to cooperate constructively with others in that direction. UN ونتطلع إلى أن تتحول تلك الرؤية إلى واقع في عام 2017 ونحن مستعدون للتعاون بشكل بناء مع غيرنا في ذلك الاتجاه.
    San Marino is ready to do its part in this collegial effort. UN وسان مارينو على استعداد لأن تؤدي دورها في هذا الجهد الجماعي.
    Okay. I am ready to start the facial reconstruction. Open Subtitles حسناً أنا على إستعداد لبدء إعادة تشكيل الوجه
    We just started getting ready to leave in the morning. Open Subtitles نحن فقط بدأنا أن نكون جاهزون للرحيل في الصباح
    The Group stands ready to assist in this regard, as necessary. UN والفريق على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد، عند الاقتضاء.
    Very well done. ♪ If you're ready to go home, Open Subtitles عمل جيد جدا اذا كنت مستعده للذهاب الى المنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more