"realized" - Translation from English to Arabic

    • أدركت
        
    • أدرك
        
    • تتحقق
        
    • المحققة
        
    • إعمال
        
    • تحققت
        
    • ادركت
        
    • أدركتُ
        
    • تحقق
        
    • يتحقق
        
    • تحقيقها
        
    • المتحققة
        
    • أدركنا
        
    • لاحظت
        
    • تدرك
        
    Organizations, such as the Inter-African Committee on Traditional Practices, had long realized the value of women's participation. UN وذكرت أن منظمات مثل لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية أدركت منذ زمن طويل قيمة مشاركة المرأة.
    You dumped me and then you took me back, which was awesome for me because I realized I couldn't be without him. Open Subtitles قمت بتركي وبعدها سمحت لي بالعودة، الأمر الذي كان رائعاً بالنسبة لي لأني أدركت أني لا أستطيع العيش من دونه.
    The principal of the school, a graduate chemist, realized that girls could not be prepared in science and technology without scientific laboratories. UN وقد أدرك مدير المدرسة، وهو كيميائي خريج، أن البنات لا يمكن إعدادهن في مجال العلم والتكنولوجيا بدون وجود مختبرات علمية.
    Our aspirations for a new world economic order which is equitable and non-discriminatory have not yet been realized. UN إن تطلعاتنا إلى قيام نظام اقتصادي عالمي جديد يكون منصفا وغيــر تمييــزي، لــم تتحقق لحـد اﻵن.
    However, the expectation is that with full installation, the efficiencies realized will be reflected in future budget documentation UN ومع ذلك من المتوقع، بعد تركيب المجموعات بالكامل، أن تُبيَّن الكفاءات المحققة في وثائق الميزانية المقبلة.
    While much has been accomplished in the last 40 years, many women's rights are yet to be fully realized. UN ورغم إنجاز الكثير في السنوات الـ 40 الماضية، فإنه لم يجر بعد إعمال العديد من حقوق المرأة بشكل كامل.
    Important benefits have already been realized from several initiatives in developing countries. UN وقد تحققت بالفعل فوائد هامة من عدة مبادرات في البلدان النامية.
    But at a certain point, I realized there's a huge difference between what we work for and what we live for. Open Subtitles لكن في لحظة ما، أدركت أن هناك فرقاً شاسعا بين ما نعمل من أجله و ما نعيش من أجله
    That's when I realized they weren't clapping for me. Open Subtitles وهذا عندما أدركت أنهم لم يكونوا يصفقون لي
    And then I realized all I was talking about was surviving. Open Subtitles بعدها أدركت أن كل ما كنت أتحدث عنه هو النجاة
    No, no, I realized last night that I don't ever want to be in that position again that I could lose you. Open Subtitles لا، لا، أدركت الليلة الماضية أنني لا أريد أبدا أن أكون في هذا الموقف مرة أخرى أنني أستطيع أن أخسرك.
    Oh, so you finally realized they need an upgrade in representation. Open Subtitles أوه، آخيراً أدركت بأنّهم بحاجة إلى تجديد في ممثليهم ..
    Wasn't till I met one of your boys that... I realized why. Open Subtitles لمْ أدرك سبب بقائي على .قيد الحياة حتى قابلة أحد رجالك
    That was when you realized your only way out Open Subtitles وكان ذلك عندما كنت أدرك طريقك الوحيد للخروج
    Regrettably, at this stage, world order and a world free from force and the scourge of war have not yet been realized. UN ولﻷسف، إن إقامة نظام عالمي وعالم خال من اللجوء الى القوة ومن آفات الحرب لم تتحقق بعد عند هذه المرحلة.
    Foreign cash is revalued at year-end and a gain or loss realized. UN ويعاد تقييم النقد اﻷجنبي في نهاية السنة وتبين اﻷرباح والخسائر المحققة.
    Committed leadership at all levels, particularly at the highest level, is essential if the rights of children are to be fully realized. UN وإذا تعين إعمال حقوق الطفل وافية، فلا بد من توفر قيادة ملتزمة على جميع المستويات، ولا سيما على أعلى المستويات.
    These were financed by savings realized from lower fuel and maintenance costs made possible by new diesel engines. UN وتم التمويل من وفورات تحققت من انخفاض تكاليف الوقود والصيانة بسبب الاعتماد على محركات الديزل الجديدة.
    I realized that there might be an opportunity, an opening to somehow Open Subtitles ادركت انه من الممكن ان تكون هناك فرصه بداية لطريقة ما
    I promised someone I'd pray for them, and then I realized it would be hypocritical coming from me but not from you. Open Subtitles وعدتُ شخصاً بأنّ أدعو لأجلهم و بعدها أدركتُ سيكون الدعاء ريائي إذا فعلتُ ذلك و لكن ليس إذا قمتِ بذلك
    The calculation includes actual income received from dividends and interest as well as realized capital gains and losses. UN وتشمل عملية الحساب الإيرادات الفعلية المقبوضة من الأرباح والفوائد فضلا عما تحقق من مكاسب رأسمالية وخسائر.
    But the continuing possession and development of nuclear weapons cast doubt on whether this objective can indeed be realized. UN لكن مواصلة اقتناء وتطوير الأسلحة النووية تثير الشكوك حول ما إذا يمكن أن يتحقق ذلك المقصد حقا.
    Without gender equity, they have little hope of being fully realized. UN وبدون المساواة بين الجنسين، فالأمل في تحقيقها تماما جد ضئيل.
    Short-term realized losses represented appropriate pruning of the portfolio to facilitate the redeployment of assets into more promising investments. UN وتمثل الخسائر المتحققة القصيرة الأجل تشذيبا ملائما للحافظة لتيسير إعادة توزيع الأصول على استثمارات واعدة بقدر أكبر.
    We also wished to avoid substance because we realized that this is a very complex and difficult issue to negotiate. UN ورغبنا أيضا في تجنب الخوض في جوهر الموضوع ﻷننا أدركنا أن التفاوض بشأن هذه المسألة معقد وصعب جدا.
    She observed, moreover, that the right to work was an ideal that was not fully realized even in the most industrialized countries. UN وفضلا عن ذلك لاحظت المتكلمة أن الحق في العمل هو أمر مثالي لم يتحقق كاملا حتى في أكثر البلدان تصنيعا.
    The Executive Directorate now realized that the biggest challenge in countering terrorism was to make those critically important tools work in practice. UN فقد باتت المديرية التنفيذية تدرك الآن أن التحدي الأكبر في مجال مكافحة الإرهاب هو في تفعيل هذه الأدوات البالغة الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more