"refugee" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين
        
    • للاجئين
        
    • اللاجئ
        
    • اللجوء
        
    • باللاجئين
        
    • لاجئ
        
    • اللاجئون
        
    • اللاجئات
        
    • لاجئين
        
    • لجوء
        
    • كلاجئين
        
    • لاجئي
        
    • للجوء
        
    • واللاجئين
        
    • المهاجرات
        
    The seminars were each attended by 33 participants from the Territory and 33 from the refugee camps near Tindouf. UN وحضر كل ندوة 33 مشاركا من الإقليم و 33 مشاركا من مخيمات اللاجئين الواقعة بالقرب من تندوف.
    Under this cover, he regularly travelled to Shagarab refugee camp in eastern Sudan, where he ran a coffee shop. UN وتحت هذا الستار، كان يسافر بانتظام إلى مخيم اللاجئين في شقراب في شرق السودان حيث يدير مقهى.
    Many refugee claims are rejected with no hearing to judge their credibility. UN وتُرفض طلبات الكثيرين من اللاجئين دون الاستماع إليهم للبتّ في مصداقيتهم.
    It also includes some 25,000 refugees, nearly 20,000 of whom are hosted in two refugee camps in Yambio and Ezo counties in South Sudan. UN ويشمل أيضا نحو 000 25 لاجئ، يوجد حوالي 000 20 منهم في مخيمين للاجئين موجودين في محليتي يامبيو وإيزو في جنوب السودان.
    The European Union would support refugee host countries in the region. UN وسوف يدعم الاتحاد الأوروبي الدول التي تأوي اللاجئين في المنطقة.
    It must also adapt to changing realities in the region and give priority to the most vulnerable refugee groups. UN وعليها أيضا أن تتكيف مع الحقائق المتغيرة في المنطقة، وأن تعطي الأولوية إلى أشد فئات اللاجئين ضعفا.
    The inclusion of refugee matters, on the other hand, was clearly relevant. UN غير أن من الواضح أن إدراج قضايا اللاجئين له صلة بالموضوع.
    Likewise, the non-admission of refugees is not deemed as an expulsion under the refugee Law of Korea. UN وعلى غرار ذلك، لا يُعتبر عدم السماح للاجئين بالدخول طرداً بمقتضى أحكام قانون اللاجئين الكوري.
    Repatriation of refugees was the only solution to the refugee crisis, and it urged Bhutan to cooperate. UN وقالت إن إعادة اللاجئين إلى أوطانهم هي الحل الوحيد لأزمة اللاجئين، وحثت بوتان على التعاون.
    Community Police was set up from the refugees in all 18 refugee camps to protect the rights of refugees. UN وأُسست الشرطة المجتمعية من اللاجئين في جميع مخيمات اللاجئين البالغ عددها 18 مخيماً وذلك لحماية حقوق اللاجئين.
    The authors submit that those facts are undisputed by the Danish refugee Appeals Board in the present communication. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن مجلس طعون اللاجئين الدانمركي لا يجادل في الحقائق الواردة في هذا البلاغ.
    Could the delegation also specify what measures were taken to combat sexual violence committed in refugee camps? UN وطلب كذلك من الوفد توضيح التدابير المتخذة لمكافحة أعمال العنف الجنسي المقترفة في مخيمات اللاجئين.
    refugee statistics are generally based on government registration records. UN وتستند إحصاءات اللاجئين عموما إلى قيودات التسجيل الحكومية.
    Clashes had increased in and around Palestinian refugee camps and instances of attacks by settlers on Palestinian property had occurred. UN فقد زاد عدد الاشتباكات في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين وحولها، ووقعت حالات شنّ فيها مستوطنون هجمات على ممتلكات فلسطينية.
    Previous attacks in 2012 and 2013, however, had links to the Prime Timber Production refugee camp and other refugee camps in Grand Gedeh County. UN بيد أن الهجمات التي وقعت في عامي 2012 و 2013 لها علاقة بمخيم اللاجئين التابع لشركة برايم ومخيمات أخرى في غراند غيديه.
    Mohammed Al-Kahlout was killed in an airstrike east of Jabaliya refugee camp UN محمد الكحلوت، قُتل في غارة جوية على شرق مخيم جباليا للاجئين
    This is separate to the asylum or refugee status determination process. UN وهذه العملية منفصلة عن إجراءات التماس اللجوء أو مركز اللاجئ.
    Working group on gender-related dimensions of refugee status, asylum and statelessness UN الفريق العامل المعني بالأبعاد الجنسانية في سياق اللجوء وانعدام الجنسية
    Submitted by: Mr. X and Mr. Z, both represented by Marjaana Laine of the refugee Advice Centre UN المقدمان من: السيد إكس. والسيد زاي.، تمثلهما ماريانا لاين من مركز الخدمات الاستشارية الخاصة باللاجئين
    To date, in Turkey, 33,000 children had been born to refugees at medical facilities and 68,000 refugee children were enrolled in schools. UN وقد ولد حتى الآن في تركيا 33,000 طفل لأسر لاجئة في المرافق الطبية، وهناك 68,000 طفل لاجئ مسجل في المدارس.
    The refugee thus falls under international protection, for lack of national protection. UN لذلك يقع اللاجئون ضمن الحماية الدولية، بسبب عدم توفر الحماية الوطنية.
    Vulnerable groups of women, including refugee women and minority women UN الفئات الضعيفة من النساء، بمن فيهن اللاجئات ونساء الأقليات
    refugee women and girls have reportedly been raped by other refugees. UN وأفيد بأن النساء والفتيات اللاجئات اغتصبن من جانب لاجئين آخرين.
    A foreign national may make a refugee claim and deportation will not be enforced until the claim is resolved. UN ويمكن لمواطن أجنبي أن يتقدم بطلب لجوء ولا يمكن إنفاذ أمر الإبعاد قبل اختتام النظر في الطلب.
    People wait on average 3-4 years to have their refugee status determined. UN وينتظر الأشخاص في المتوسط بين 3 و4 سنوات لتحديد وضعهم كلاجئين.
    This threat of revictimization of refugee women was recently reported as a major concern for the Rohingya refugee population in Thailand. UN وهذا الخطر المتمثل في تعرض اللاجئات مجددا للإيذاء ورد مؤخرا أنه مبعث للقلق الشديد لدى لاجئي الروهينغيا في تايلند.
    In any case, in conducting tracing activities, no reference should be made to the status of the child as an asylum-seeker or refugee. UN وعلى أي حال، ينبغي أن تجرى أنشطة البحث عن أفراد الأسرة دون الإشارة إلى وضع الطفل بوصفه ملتمساً للجوء أو لاجئاً.
    Security certificates under the Immigration and refugee Protection Act UN الشهادات الأمنية الصادرة بموجب قانون حماية المهاجرين واللاجئين
    MiRA Resource Center for Black Immigrant and refugee Women UN مركز ميرا للموارد المكرسة للنساء السود المهاجرات واللاجئات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more