Remedy: Effective remedy in the form of adequate compensation. | UN | إجراء الانتصاف: انتصاف فعال في شكل تعويض مناسب. |
Annex Basic principles on the right to an effective remedy for victims of trafficking in persons 12 | UN | المرفق المبادئ الأساسية المتعلقة بحق ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعال 15 |
A waiver of a right, power or remedy must be in writing and signed by the party giving the waiver. | UN | ويجب أن يتـم التنازل عن الحق أو السلطة أو سبيل الانتصاف كتابة وأن يوقعـه الطرف الذي يقدم التنازل. |
The author contends that by failing to secure him such effective remedy, the State party breached articles 2 and 14 of the Covenant. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف قد خرقت المادتين 2 و14 من العهد بتقاعسها عن كفالة سبيل الانتصاف الفعال هذا له. |
Nevertheless, it was clear from previous discussions that a serious effort must be made to reach consensus on how to remedy the situation. | UN | بيد أنه، وطبقا لما تبين من المناقشات السابقة، ينبغي بذل جهود كبيرة للتوصل الى توافق آراء بشأن سبل معالجة هذه الحالة. |
Indeed, the international community had often tried to remedy situations of conflict, while disregarding the real sources of the problem. | UN | وفي الواقع، كثيرا ما حاول المجتمع الدولي علاج حالات النزاع في الوقت الذي تجاهل فيه الجذور الحقيقية للمشكلة. |
The procedural obligations may be conceived as the range of measures needed to guarantee access to an effective remedy. | UN | ويمكن تصور الالتزامات الإجرائية على أنها طائفة من التدابير اللازمة لضمان إمكانية الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
It was argued that a national action plan should include a strong focus on access to effective remedy. | UN | وأكّد المشاركون على ضرورة أن تركز خطط العمل الوطنية بقوة على الوصول إلى سبل انتصاف فعالة. |
At the same time, effective remedy for the victims of the past atrocities during the war time have yet to be made. | UN | وفي نفس الوقت، لا يزال يتعين حتى الآن توفير انتصاف فعال لضحايا الأعمال الوحشية السابقة التي ارتُكبت في وقت الحرب. |
The deficient institutional and legal framework also entails a lack of complaint procedures to obtain an effective remedy. | UN | ويستتبع قصور الإطار المؤسسي والقانوني أيضاً عدم توافر إجراء للشكوى من أجل الحصول على انتصاف فعال. |
All procedure laws ensure the right to an effective legal remedy through regular and extraordinary legal remedies. | UN | وتكفل جميع القوانين الإجرائية الحق في الحصول على وسيلة انتصاف قانونية فعالة عادية أو استثنائية. |
He concludes that an application to a civil court is neither an alternative nor is it an effective remedy in his case. | UN | ويخلص صاحب البلاغ إلى أن رفع دعوى إلى محكمة مدنية لا يشكل في هذه القضية بديلاً ولا سبيل انتصاف فعالاً. |
At that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. | UN | وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له. |
Victim identification is the first precondition for realizing the right to remedy. | UN | فتحديد الضحايا يعد الشرط المسبق الأول لإعمال الحق في سبل الانتصاف. |
At that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. | UN | وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له. |
She therefore hoped that the relevant departments of the Secretariat would remedy that situation during the current session of the General Assembly. | UN | وأعربت عن أملها في أن تعمل اﻹدارات المعنية في اﻷمانة العامة على معالجة هذه الحالة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Another group of recommendations seeks to remedy certain structural defects linked directly to the acts examined by the Commission. | UN | وتلتمس مجموعة أخرى من التوصيات علاج أوجه قصور هيكلية معينة تتصل اتصالا مباشرا باﻷفعال التي درستها اللجنة. |
The National Human Rights Commission cannot be considered an effective remedy. | UN | ولا يمكن اعتبار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان سبيلاً فعالاً للانتصاف. |
Where they encounter obstacles in that respect, the pathway to an international remedy could present serious legal challenges. | UN | وعندما تعترضهم صعوبات في ذلك، يمكن أن تعتري سبل التظلم على الصعيد الدولي صعوبات قانونية خطيرة. |
Remedy: An effective remedy leading to the author's immediate release and the provision of adequate ophthalmologic treatment. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يسفر عن الإفراج الفوري عن صاحب البلاغ وتوفير العلاج الكافي لعينيه. |
The Special Rapporteur calls upon States that have yet to establish such institutions to remedy this situation. | UN | ويدعو المقرر الخاص الدول التي لم تقم بعد بإنشاء هذه المؤسسات إلى تصحيح هذا الوضع. |
The Guiding Principles have three pillars: protect, respect and remedy. | UN | وتقوم المبادئ التوجيهية على ثلاثة أركان: الحماية والاحترام والانتصاف. |
The increase in the number of applications is more of an indication of the rising awareness on the part of citizens with respect to the existence of such a remedy. | UN | والزيادة المسجلة في عدد الطلبات تشير بالأحرى إلى وعي المواطنين المتزايد بوجود سبيل تظلم كهذا. |
Complaints must be investigated promptly and impartially by competent authorities so as to make the remedy effective. | UN | ويجب قيام السلطات المختصة بالتحقيق بصورة عاجلة ومحايدة في الشكاوى بغية جعل وسيلة الإنصاف فعالة. |
At the time the violation appeared, no domestic remedy was available to the author since no cassation appeal exists against the judgment of the presiding judge of the Court of Appeal. | UN | وعند ظهور الانتهاك، لم يكن أمام صاحب البلاغ أي سبيل انتصاف نظراً إلى استحالة الطعن بالنقض في قرار رئيس محكمة الاستئناف. |
To remedy this negative and disturbing phenomenon, sound strategies and educational campaigns must be developed and vigorously implemented. | UN | وبغية تدارك هذه الظاهرة السلبية والمثيرة للقلق ينبغي وضع استراتيجيات سليمة وتنظيم حملات تثقيفية وتنفيذها بنشاط. |
The victims or their families should have an effective remedy, including adequate compensation, in accordance with article 2 of the Covenant. | UN | وينبغي أن يتاح للضحايا أو لأسرهم وسيلة انتصاف فعالة وأن يقدم لهم التعويض المناسب، وفقاً للمادة 2 من العهد. |
As a consequence, citizens seek alternative methods of remedy which tend to undermine further the rule of law. | UN | ويلجأ المواطنون، نتيجة لذلك إلى التماس طرق إنصاف بديلة من شأنها أن تزيد سيادة القانون ضعفاً. |