The peer review mechanism was set by the United Nations Evaluation Group and follows a robust methodology. | UN | وقد تولى فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وضع آلية استعراض الأقران التي تتبع منهجية قوية. |
Peacekeeping operations needed to be equipped with robust mandates that put protection of civilians at their core. | UN | ونوه بضرورة أن تتمتع عمليات حفظ السلام بولايات قوية تضع حماية المدنيين في صلب اهتماماتها. |
UNFPA closed the year 2008 in robust financial health. | UN | واختتم الصندوق عام 2008 في مركز مالي قوي. |
A robust outcome in services was considered particularly important by some participants. | UN | ورأى بعض الوفود أن الناتج القوي في الخدمات مهم بصفة خاصة. |
At the same time, the foundations have been laid for a robust strategic procurement function and the forthcoming enterprise resources planning system. | UN | وفي نفس الوقت تم إرساء الأسس لوظيفة شراء استراتيجية متينة ولنظام تخطيط الموارد في المؤسسة الذي سينفذ في الفترة المقبلة. |
In this case, the Secretariat has a robust administrative mechanism, used to partner with Member States. | UN | وفي هذه الحالة، تلجأ الأمانة العامة إلى آليتها الإدارية القوية المستخدمة عادة لإقامة شراكات مع الدول الأعضاء. |
In that regard, my delegation will like to offer some remarks that would hopefully contribute to making the international peacebuilding architecture more robust. | UN | وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يبدي بعض الملاحظات التي نأمل أن تسهم في جعل هيكل بناء السلام الدولي أكثر قوة. |
Monitoring and accountability have to rely on robust and high-quality data. | UN | ويتعين أن يعتمد الرصد والمساءلة على بيانات قوية وعالية الجودة. |
He called for a robust discussion on all issues, saying that that could best be achieved in a contact group. | UN | ودعا إلى إجراء مناقشات قوية بشأن جميع المسائل، قائلاً إنه يمكن تحقيق الأفضل في إطار مناقشات فريق الاتصال. |
robust action was required from Governments in order to advance in the fight against discrimination based on descent. | UN | ومطلوب من الحكومات اتخاذ إجراءات قوية لكي يتسنى المضي قدما في محاربة التمييز القائم على النسب. |
The Moscow Conference gave us a good, robust start. | UN | لقد وفّر لنا مؤتمر موسكو بداية قوية وجيدة. |
We hope those meetings will lead to robust measures and decisions that match the perils that await us. | UN | ونأمل أن تؤدي تلك الاجتماعات إلى تدابير وقرارات قوية تكون على مستوى الأخطار التي تكمن لنا. |
:: Develop robust and documented quality-control procedures to validate the integrity of the data supplied to its actuaries | UN | :: وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة للتحقق من صحة سلامة البيانات المقدمة إلى خبرائها الاكتواريين. |
robust Investment, Better Integration, and Attention to Vulnerable Groups Needed | UN | الحاجة إلى استثمار قوي وإدماج أفضل واهتمام بالفئات الضعيفة |
The Inspector concludes that accountability goes beyond a robust internal control system. | UN | ويخلص المفتش إلى أن المساءلة تتجاوز وجود نظام قوي للمراقبة الداخلية. |
Similarly, obstacles to growth should be removed, as trade and investment are instrumental to a robust market economy. | UN | وبالمثل، ينبغي إزالة العقبات التي تعترض سبيل النمو، في ضوء أهمية التجارة والاستثمار للاقتصاد السوقي القوي. |
A robust outcome in services was considered particularly important by some participants. | UN | ورأى بعض الوفود أن الناتج القوي في الخدمات مهم بصفة خاصة. |
The premises housing the archives, including any space where the records will be used, must have a robust physical security infrastructure. | UN | وتتطلب الأماكن التي توضع فيها المحفوظات، بما في ذلك أي حيز ستستخدم فيه السجلات، هياكل أساسية متينة للأمن المادي. |
A robust and credible United Nations serves the best interests of the international community. | UN | إن من شأن الأمم المتحدة القوية وذات المصداقية أن تخدم مصالح المجتمع الدولي بأفضل وجه. |
The Brazilian economy is expected to grow by 5.8 per cent in 2010 thanks to robust domestic demand. | UN | ويُتوقع أن ينمو الاقتصاد البرازيلي بنسبة 5.8 في المائة في عام 2010 بفضل قوة الطلب المحلي. |
Financial performance during the restructuring year of 2001 was robust. | UN | وكان الأداء المالي خلال عام إعادة التشكيل 2001 قويا. |
:: Aid can serve as a catalyst within a robust regulatory framework. | UN | :: يمكن للمعونة أن تكون بمثابة محفز ضمن إطار تنظيمي متين. |
States should also speed up the enactment of robust counter-terrorism laws. | UN | كذلك حثّ الدول على الإسراع بسن قوانين صارمة لمكافحة الإرهاب. |
The current system is not sufficiently robust to handle the increased activity; nor does it have the ability to globally serve missions. | UN | والنظام الحالي ليس قوياً بما فيه الكفاية للتعامل مع زيادة الأنشطة؛ كما أنه يفتقر إلى القدرة على خدمة البعثات عالمياً. |
However, as even the most robust financial systems would remain susceptible to financial crises, agreed procedures are needed for handling them. | UN | وبما أن أكثر الأنظمة المالية متانة ستظل عرضة للأزمات المالية، فإن هناك حاجة لإجراءات متفق عليها لمعالجة هذه الأزمات. |
robust and reliable global financial safety nets are vital, especially for developing countries, which are most vulnerable to volatile global capital flows. | UN | فهذه الشبكات المتينة والموثوقة حيوية، ولا سيّما للبلدان النامية، الأكثر تعرّضاً لتدفّقات رأس المال العالمي المتقلب. |
These new tasks would also require more robust rules of engagement for the entire United Nations force. | UN | وسوف تستلزم هذه المهام الجديدة أيضا قواعد للاشتباك أكثر صرامة بالنسبة لكامل قوة اﻷمم المتحدة. |
Understanding these factors could lead to a more robust response by the international community. | UN | ومن شأن استيعاب هذه العوامل أن يؤدي بالمجتمع الدولي إلى الرد بقوة أكبر. |
Central to strengthening the United Nations are a vigorous Non-aligned Movement and a robust Group of 77. | UN | ويكتسي أهمية أساسية في تعزيز الأمم المتحدة وجود حركة عدم انحياز قوية ومجموعة 77 نشطة. |