"seized" - Translation from English to Arabic

    • المضبوطة
        
    • قيد نظره
        
    • ضبط
        
    • ضبطت
        
    • المصادرة
        
    • الاستيلاء
        
    • مصادرة
        
    • معروضة
        
    • استولت
        
    • المحجوزة
        
    • استولى
        
    • المعروضة
        
    • قيد نظر
        
    • صودرت
        
    • مضبوطات
        
    Regarding seizures, it was noted that it was important to analyse seized substances in order to better understand their purity and composition. UN أمَّا بخصوص الضبطيات، فقد ذُكر أنَّ من المهم تحليل المواد المضبوطة من أجل إدراك درجة نقائها وتركيبها على نحو أفضل.
    In 2012, the amount of cocaine seized in West African countries remained at a level similar to the previous year. UN وفي عام 2012، ظلّت الكمية المضبوطة من الكوكايين في بلدان غرب أفريقيا مماثلة للمقدار المسجّل في العام السابق.
    Moreover, it would be very helpful if such reports contained an assessment of the situations of which the Council is seized. UN علاوة على ذلك، فإنه سيكون من المفيد جدا أن تتضمن هذه التقارير تقييما للحالات التي يبقيها المجلس قيد نظره.
    A number of important cases have been broken; most recently 20 tons of hashish were seized in Italian territorial waters. UN وقد تم حل عدد من القضايا الهامة؛ ومن أحدثها ضبط 20 طناً من الحشيش في المياه الإقليمية الإيطالية.
    Millions of methamphetamine tablets have been seized in Thailand. UN وقد ضبطت ملايين اﻷقراص من الميثافيتامين في تايلند.
    Australia shall keep under seal the seized documents and electronic data and any copies thereof until further decision of the Court; UN تحتفظ أستراليا بالوثائق والبيانات الإلكترونية المصادرة وأي نسخ منها مختومة إلى أن تصدر المحكمة قرارا آخر في هذا الشأن؛
    The inspection revealed that the Gendarmerie does not have custody of the total quantity of seized ammunition. UN وتبين من هذا التفتيش أن قوات الدرك لا توجد في عهدتها كامل كمية الذخيرة المضبوطة.
    According to Indian authorities, 81 per cent of the cannabis herb seized originated in India and the remainder originated in Nepal. UN وطبقا للسلطات الهندية، فإنَّ مصدر 81 في المائة من عُشبة القنّب المضبوطة هو الهند، أمّا الكمية الباقية فمصدرها نيبال.
    It was pointed out that seized assets could be reinvested in measures to reduce demand for illicit drugs; UN وأُشير إلى إمكانية استثمار الموجودات المضبوطة في تدابير ترمي إلى خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة؛
    The European Union will remain seized of this issue and of follow-up actions by the Government of Belarus. UN وسيظل الاتحاد الأوروبي يبقي هذه المسألة قيد نظره فضلا عن إجراءات متابعتها من قبل حكومة بيلاروس.
    The African Union was and remains fully seized of this crisis and will spare no effort in working to fully complement the United Nations so that peace may return to Libya and its tormented people. UN وكان الاتحاد الأفريقي ولا يزال يبقي هذه الأزمة قيد نظره التام، ولن يدخر جهدا في العمل لاستكمال دور الأمم المتحدة بشكل كامل، حتى يصبح ممكناً عودة السلام إلى ليبيا وشعبها المعذب.
    The imperatives of a globalizing world require the international community to remain seized of these issues and not to shirk its responsibilities. UN ومن ضرورات عالم متعولم أن يبقي المجتمع الدولي هذه المسائل قيد نظره وألا يتنصل من مسؤولياته.
    In some cases a weapon may be seized or confiscated. UN ويمكن ضبط سلاح ما ومصادرته في العديد من الحالات.
    The Czech Republic reported having seized methamphetamine intended for Austria and Germany. UN وأبلغت الجمهورية التشيكية بأنها ضبطت كميات ميتامفيتامين متجهة إلى ألمانيا والنمسا.
    Sections 30 to 34 of the CPA govern the care and custody of property seized by the State. UN وتنظم المواد 30 إلى 34 من قانون الإجراءات الجنائية كيفية رعاية الدولة للممتلكات المصادرة ووصايتها عليها.
    A considerable portion of Agdam has been seized and in other areas fierce street fighting is in progress. UN وقد تم الاستيلاء على أجزاء كبيرة من أقدام، ويجري في أجزاء أخرى قتال عنيف في الشوارع.
    Laundered funds may be seized or confiscated, with due consideration for third parties who have acted in good faith. UN ويمكن تجميد أو مصادرة الأموال المتأتية من الغسل، مع المراعاة الواجبة للأطراف الثالثة التي تصرّفت بحسن نية.
    The General Conference also decided to remain seized of the matter. UN وقرر المؤتمر العام أيضا أن تظل هذه المسألة معروضة عليه.
    The Monitoring Mechanism addressed the issue of the seized equipment destined for UNITA with the Togolese authorities UN تناولت آلية الرصد مع السلطات التوغولية مسألة المعدات المصادرة الموجهة إلى يونيتا والتي استولت عليها
    The administration of frozen, seized or confiscated property is partly addressed. UN وتُتناول القوانين جزئياً إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادَرة.
    The Armenian army has besieged the district centres of Djebrail and Fizuli, having seized practically all the surrounding villages. UN وقد حاصر الجيش اﻷرمني مركزي منطقتي جبرائيل وفيزولي، بعد أن استولى عمليا على جميع القرى المحيطة بهما.
    Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration UN بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    We naturally encourage the Assembly to remain seized of the issue. UN نحن نشجع بطبيعة الحال أن تبقي المسألة قيد نظر الجمعية.
    Many of the confiscated weapons were mounted on technicals, which were seized along with armoured personnel carriers. UN وكان العديد من الأسلحة المصادرة مركبا على شاحنات محورة، صودرت إلى جانب ناقلات أفراد مصفحة.
    In 2009, the amount of seized cannabis herb totalled 126 tons in South Africa, 115 tons in Nigeria and 38 tons in Zambia. UN وفي عام 2009، بلغ مجموع مضبوطات عشبة القنَّب في جنوب أفريقيا 126 طنا، وفي نيجيريا 115 طنا، وفي زامبيا 38 طنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more