simultaneous action is a realistic means of denuclearizing the Korean Peninsula, and any objection to it is tantamount to a refusal. | UN | إن الإجراءات المتزامنة وسيلة واقعية لنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية وأي اعتراض عليها يرقى إلى مصاف الرفض. |
Report of the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions | UN | تقرير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
They stressed the importance that efforts aiming at nuclear non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament. | UN | وشدد الوزراء على ضرورة اقتران الجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار بجهود متزامنة ترمي إلى نزع السلاح النووي. |
It was suggested that the multiple or simultaneous use of procedures could be avoided by introducing admissibility criteria. | UN | وأشير إلى أن تعدد استخدام اﻹجــــراءات أو استخدامها المتزامن يمكــــن تجنبه من خلال استحداث معايير المقبولية. |
Secretariat, simultaneous interpretation and facilities provided for the Constituent Assembly | UN | تمكين الجمعية التأسيسية من الخدمات المكتبية والترجمة الفورية والمرافق |
An agreement for the simultaneous demolition of all landmines was proposed. | UN | واقتُرح إبرام اتفاق لإزالة جميع الألغام الأرضية في آن واحد. |
In practice, the simultaneous use of both criteria is required. | UN | ومن ناحية عملية، يلزم استخدام المعيارين في وقت واحد. |
His Government stood ready to make available the resources necessary to ensure the success of the simultaneous extraordinary meetings. | UN | قال إن حكومته على أهبة الاستعداد لتوفير الموارد اللازمة لضمان نجاح الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة. |
The officers so appointed served during the simultaneous extraordinary meetings together with the officers listed in the preceding paragraph. | UN | وعمل هؤلاء المسؤولون المعينون على هذا النحو أثناء الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة مع المسؤولين المذكورين في الفقرة السابقة. |
Scenario note for the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions | UN | مذكرة تصور للاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Many global problems become more manageable if there are simultaneous efforts to address them at the regional level. | UN | إن مشاكل عالمية كثيرة تصبح أكثر قابلية للمعالجة إذا بذلت جهود متزامنة لمعالجتها على الصعيد الإقليمي. |
In addition, the temporary courtroom could also be used as a venue for meetings and seminars with simultaneous interpretation. | UN | وعلاوة على ذلك يمكن أيضا استخدام قاعة المحكمة المؤقتة كمكان لعقد اجتماعات وحلقات دراسية مصحوبة بترجمة متزامنة. |
However, there was a simultaneous effort to maintain general prosperity and a just and effective redistribution through the State budget. | UN | بيد أنه بُذلت جهود متزامنة للإبقاء على الازدهار العام وإعادة توزيع اعتمادات ميزانية الدولة على نحو منصف وفعال. |
Statistical sources: longitudinal surveys, simultaneous use of different sources. | UN | المصادر اﻹحصائية: الدراسات الطولية، والاستخدام المتزامن لمختلف المصادر. |
It is a scientific satellite designed for simultaneous observation of water vapour, clouds, precipitation and radiation in the intertropical region. | UN | وهو ساتل علمي صمم لغرض الرصد المتزامن لبخار الماء والسحب والأمطار والاشعاع في الأجزاء المختلفة من المنطقة المدارية. |
Speaking notes for such presentations should be provided to facilitate simultaneous interpretation. | UN | وينبغي أن تتاح رؤوس أقلام للعروض الإيضاحية تيسيراً للترجمة الفورية. |
Pakistan was also preparing a National Sustainable Development Strategy, which would aim at simultaneous growth and protection of the environment. | UN | وتقوم باكستان أيضاً بإعداد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تهدف إلى تحقيق النمو المستدام وحفظ البيئة في آن واحد. |
The secretaries of the First and Fourth Committees undertake consultation for the purpose of avoiding simultaneous meetings. | UN | يجري أمينا اللجنتين الأولى والرابعة مشاورات بهدف تفادي اجتماعهما في وقت واحد. |
But it does convey the simultaneous, yet asymmetrical, inclusion and exclusion that characterizes the process of globalization. | UN | على أنه يوضح الإدماج والإقصاء المتزامنين والمتفاوتين في نفس الوقت اللذين تتميز بهما عملية العولمة. |
A simultaneous attack here, in Mexico, and on El Mozo in prison. | Open Subtitles | هجوم متزامن هنا، و في المكسيك و على المساعد في السجن. |
The later 20th century... saw the fortuitous and simultaneous rise... of two synergistic political and psychological sciences. | Open Subtitles | فى نهاية القرن العشرين. تصادف و تزامن ظهور. إثنين من السياسات التعاونية و العلم النفسى. |
The need to comply with rules concerning the simultaneous distribution of documents in all official languages had slowed down the issuance of summary records. | UN | كما أدت ضرورة الامتثال للقواعد المتعلقة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية إلى الإبطاء في إصدار المحاضر الموجزة. |
In addition, simultaneous interpretation of other languages is provided as required. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توفر عند الاقتضاء ترجمة فورية للغات أخرى. |
simultaneous work was undertaken to strengthen banks vulnerable to floods. | UN | وجرى في الوقت نفسه العمل على تدعيم الجسور غير المنيعة في مواجهة الفيضانات. |
The agreed solution will be put to separate simultaneous referenda " . | UN | وسيطرح الحل المتفق عليه لاستفتاءين منفصلين متزامنين``. |
It foresees the possibility of parallel and simultaneous steps. | UN | وتُراعى في ذلك إمكانية اتخاذ خطوات متوازية ومتزامنة. |
Where some conflict is ongoing, mediation and peace implementation may need simultaneous attention and support. | UN | إذ يلزم، بالنسبة لبعض النزاعات الدائرة، إيلاء الاهتمام للوساطة وتحقيق السلام ودعمهما في آن معا. |