Consequently, it disagrees that there are any grounds for exemption from the obligation to exhaust domestic remedies. | UN | ولذلك لا توافق على أن هناك أي أساس يعفي من التزام استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Consequently, it disagrees that there are any grounds for exemption from the obligation to exhaust domestic remedies. | UN | ولذلك لا توافق على أن هناك أي أساس يعفي من التزام استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The government records show that there are about 150 acts, orders and guidelines and regulations addressing environmental issues since 1903. | UN | وتبين سجلات الحكومة أن هناك نحو 150 قانونا وأمرا ومبدأ توجيهيا وقاعدة للتصدي للقضايا البيئية منذ عام 1903. |
The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة على قناعتها بأن هناك فرصا كثيرة للتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
The study reported here adds that there are measures for Hg emission reduction for which this investment can be done. | UN | وتضيف الدراسة الوارد عنها تقرير هنا أن ثمة تدابير لتخفيض انبعاثات الزئبق يمكن أن يُستثمر فيها هذا الاستثمار. |
The Government estimates that there are more than 200 000 local, national and regional non-governmental organisations in Sweden. | UN | وتفيد تقديرات الحكومة بوجود ما يربو عن 200000 منظمة محلية ووطنية وإقليمية غير حكومية في السويد. |
Figures indicate that there are between 17,000 and 24,000 deaths a year in my country due to the lack of road safety. | UN | وتبين الأرقام أن هناك ما بين 000 17 و 000 24 حالة وفاة في بلدي بسبب عدم السلامة على الطرق. |
Nevertheless, estimates show that there are signs of recovery, and the African countries are determined to restore the pre-crisis growth levels. | UN | ورغم ذلك، تبين التقديرات أن هناك علامات انتعاش، والبلدان الأفريقية مصممة على استعادة مستويات النمو لفترة ما قبل الأزمة. |
Yet, it is a fact that there are challenges that have found or are seeking to find solution outside the United Nations. | UN | ومع ذلك، أصبح من الأمور المسلّم بها أن هناك تحديات قد وجدت حلولا أو تبحث عن حلول خارج الأمم المتحدة. |
The sites demonstrated that there are models of governance that are compatible with traditions and are environmentally and economically sustainable. | UN | واتضح من المواقع التي شملتها الزيارات أن هناك نماذج للإدارة تنسجم مع التقاليد وتلبي شروط الاستدامة البيئية والاقتصادية. |
The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة تعتقد أن هناك فرصا كثيرة للتعاون في منطقة جنوب المحيط الأطلسي. |
The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة تعتقد أن هناك العديد من الفرص للتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
The Panel's informal contacts with Member States indicate also that there are disincentives to conducting an inspection. | UN | وتبين الاتصالات غير الرسمية التي أجراها الفريق مع الدول الأعضاء أيضا أن هناك عوامل تثني عن التفتيش. |
It states that there are some 3 million mines in Croatia. | UN | وتشير الى أن هناك زهاء ثلاثة ملايين لغم في كرواتيا. |
The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة تؤمن بأن هناك الكثير من فرص التعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
The competent Kuwaiti authorities feel that there are a number of problems that Kuwait faces in connection with the List, namely: | UN | ومن جانب آخر، ترى السلطات الكويتية المختصة، بأن هناك بعض المشاكل التي واجهتها دولة الكويت بشأن القائمة، وهي أن: |
We suppose that there are different views on how the high-level meeting should be organized and on its outcome. | UN | ونرى أن ثمة آراء مختلفة بشأن الطريقة التي ينبغي أن ينظم بها الاجتماع الرفيع المستوى وبشأن نتائجه. |
At the same time, UNRWA recognizes that there are a number of action points for the Agency to consider and pursue. | UN | وفي نفس الوقت، تعترف اﻷونروا بوجود عدد من النقاط اﻹجرائية التي يتعين على الوكالة أن تنظر فيها وأن تتابعها. |
Why? The answer is that there are certain deficiencies and problems. | UN | لماذا؟ الجواب هو أنه توجد أوجه قصور معينة ومشاكل معينة. |
Available data show that there are over 47,000 people with bodily disability as a result of war. | UN | وتبين البيانات المتاحة أنه يوجد أكثر من 000 47 شخص مصاب بإعاقة بدنية بسبب الحرب. |
It is stated that there are no effective civil or administrative remedies for racial discrimination available under Slovak law. | UN | ويذكر أنه لا توجد وسائل انتصاف مدنية أو إدارية فعالة فيما يتعلق بالتمييز العنصري بموجب القانون السلوفاكي. |
The State party maintains that there are several circumstances that give reason to question their allegations of ill-treatment. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن ثمة ظروفاً عديدة تؤيد التشكيك في ادعاءاتهما المتعلقة بإساءة المعاملة. |
The delegation mentioned that there are three important steps being finalized: the first is related to sentences. | UN | وذكر الوفد أن هنالك ثلاث خطوات هامة في مراحلها النهائية تتعلق أولاها بالأحكام. |
The statistics show that there are more women than men employed as lecturers in the four colleges. | UN | وتشير الإحصاءات إلى أن عدد النساء يزيد عن عدد الرجال العاملين كمحاضرين في الكليات الأربع. |
It can thus be affirmed that there are now: | UN | ولذلك يمكن القول بأنه يوجد حاليا ما يلي: |
Jordan wishes to underline the statement in the introduction that there are no armed conflicts on its territory. | UN | ويود الأردن التأكيد على ما ورد في مقدمته بأنه لا توجد أية نزاعات مسلحة على أراضيه. |
Let me assure all members that there are no institutions in which religious extremists are bred in Nigeria. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لجميع الأعضاء أنه لا يوجد في نيجريا أية مؤسسات لتنشئة المتطرفين الدينيين. |
But it is possible that there are also other, somewhat more complicated issues that will require additional consultation time. | UN | لكن يمكن أن تكون هناك أيضا مسائل أخرى أكثر تعقيدا نوعا ما، تتطلب وقتا إضافيا للمشاورات. |
It reported that there are seven Christian churches which at least some level of official recognition and can worship openly. | UN | وأفاد بأنه توجد سبع كنائس مسيحية تحظى على الأقل بقدر من الاعتراف الرسمي ويمكن لأتباعها التعبد علناً. |