You have made consistent efforts to move the CD in that direction. | UN | وقد بذلتم جهوداً حثيثة لدفع مؤتمر نزع السلاح في ذلك الاتجاه. |
The four core issues identified earlier by the CD have equal value and they have to be subject to equal treatment. | UN | إن المسائل الرئيسية الأربع التي حددها مؤتمر نزع السلاح من قبل لها نفس الأولوية ويجب أن تخضع لنفس المعاملة. |
The first part of the CD session is always difficult. | UN | فالجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح صعب دائماً. |
We note that the prevention of an arms race in outer space has been a longstanding agenda item of the CD. | UN | نلاحظ أن منع سباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي شكل بندا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لمدة طويلة. |
Last Wednesday, for the first time in our history, the United Nations Secretary-General addressed the yearly opening of the CD. | UN | يوم الأربعاء الماضي، ولأول مرة في تاريخنا، خاطب الأمين العام للأمم المتحدة الجلسة الافتتاحية السنوية لمؤتمر نزع السلاح. |
We hope such enriched discussions would pave the way for further work in the CD on this issue. | UN | ونأمل أن تمهد هذه المناقشات الغنية السبيل لمواصلة العمل في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة. |
During this period, India has joined other delegations to explore various proposals to advance the CD's work. | UN | وخلال هذه الفترة، انضمت الهند إلى وفود أخرى لاستطلاع مختلف الاقتراحات لكي يتقدم عمل مؤتمر نزع السلاح. |
From this perspective we will continue working at the CD. | UN | وسنواصل من هذا المنظور عملنا في مؤتمر نزع السلاح. |
There is thus a momentum, one could argue, to build on, and the CD is a forum in which to seize this opportunity. | UN | وهكذا يمكن القول إنه يوجد زخم يمكن الاستناد إليه، وإن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الذي ينبغي فيه اغتنام هذه الفرصة. |
Canada strongly backs the efforts of the P-6 to get the CD back to work as soon as possible. | UN | إن كندا تدعم بقوة جهود الرؤساء الستة لجعل مؤتمر نزع السلاح يستأنف عمله في أقرب وقت ممكن. |
We in the European Union fully believe that this plan gives us a realistic basis to get the CD back to negotiations. | UN | ونحن في الاتحاد الأوروبي نثق كل الثقة بأن هذه الخطة تقدم لنا أساساًً موضوعياً لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المفاوضات. |
Then, of course, all States have the sovereign right to decide whether or not they are going to become party to the outcome in the CD. | UN | وبالطبع، لجميع الدول حقها السيادي في أن تقرر بأن تكون أو لا تكون أو عليها أن تكون طرفاً في حصيلة مؤتمر نزع السلاح. |
It has been more than 10 years since the last time that the CD engaged in substantive work. | UN | لقد مر أكثر من عشر سنوات منذ آخر مرة قام فيها مؤتمر نزع السلاح بعمل أساسي. |
The end objective of any deliberations in the CD should be the negotiation of a legallybinding treaty. | UN | وينبغي أن يكون الهدف النهائي لأية مداولات في مؤتمر نزع السلاح هو معاهدة ملزمة قانوناً. |
It also believes that the CD is the appropriate venue for the negotiation of a Nuclear Weapons Convention. | UN | وتؤمن الفلبين أيضا بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنبر المناسب للتفاوض بشأن إعداد اتفاقية للأسلحة النووية. |
In the interest of transparency, this letter is being transmitted to all delegations of the CD through the Regional Coordinators. | UN | وتحقيقاً للشفافية، فإنه يجري إحالة هذه الرسالة إلى جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح عن طريق المنسقين الإقليميين. |
While the document is not perfect, Mr. Zhang argued that it is still the best option available to the CD. | UN | واحتج المتكلم بأن الوثيقة، وإن لم تكن مثالية، فهي لا تزال الخيار الأفضل المتاح أمام مؤتمر نزع السلاح. |
We should commend the Secretary-General for his tireless efforts to give impetus to the work of the CD. | UN | وينبغي أن نثني على الأمين العام لجهوده الدؤوبة من أجل إعطاء دفعة لعمل مؤتمر نزع السلاح. |
In turn, the CD has made important contributions to safeguarding space security. | UN | وفي المقابل، قدم مؤتمر نزع السلاح مساهمات هامة لضمان أمن الفضاء. |
Turkey considers the CD to have a leading role in addressing the security challenges confronting our nations. | UN | وتعتبر تركيا أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً قيادياً في التصدي للتحديات الأمنية التي تواجهها دولنا. |
When this conference convened in 2009, the CD had just approved a new programme of work. | UN | وعندما عُقد هذا المؤتمر في عام 2009، كان مؤتمر نزع السلاح قد وافق للتو على برنامج عمل جديد. |
the CD is bound to play an important role in this area. | UN | ومؤتمر نزع السلاح ملزم بأن ينهض بدور هام في هذا المجال. |
This is at the core of the crisis confronting the CD, using the lack of consensus as the alibi or convenient escape mechanism. | UN | وإن استغلال عدم التوصل إلى توافق الآراء كعذرٍ أو كآلية هروب مناسبة، هو في صلب الأزمة التي حلت بمؤتمر نزع السلاح. |
Another issue which has bedevilled the Conference for years is the question of expansion of the CD. | UN | وثمة قضية أخرى أثارت الارتباك في المؤتمر لسنوات عدة هي توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
It constitutes a solid basis for the CD to begin work immediately. | UN | ويشكل ذلك أساسا متينا يمكﱢن المؤتمر من مباشرة أعماله على الفور. |
Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the CD at various opportunities. | UN | وقد ضاعفت اليابان جهودها لتحقيق هذا الغرض عن طريق إرسال ممثلين رفيعي المستوى إلى المؤتمر في مختلف المناسبات. |
In this connection the United Kingdom has always attached great importance to negotiating a fissile material cut-off treaty in the CD. | UN | وفي هذا الإطار، أولت المملكة المتحدة دوماً أهمية قصوى للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار المؤتمر. |
In short, there is no consensus among CD member States on which issues are the most important for the CD to address. | UN | وباختصار، لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن تحديد أهم القضايا التي يتعين على المؤتمر تناولها. |
The problem was not so much the CD as an institution, but the lack of political will. | UN | ولم تكن المشكلة تتعلق بالمؤتمر كمؤسسة، وإنما الافتقار إلى اﻹرادة السياسية. |
Their reports will have no status as part of the documents of the CD. | UN | وسوف لن تكون لتقاريرهم أي صفة كجزء من وثائق المؤتمر. |
the CD has since been updated and converted into a publication under the African Women Report series for the year 2000. B. Economic Commission for Europe | UN | وجرى منذئذ تحديث ذلك القرص المدمج وتحويله إلى منشور في إطار سلسلة التقارير المتعلقة بالمرأة الأفريقية لعام 2000. |
the CD is an institution which can work and has worked. | UN | فمؤتمر نزع السلاح مؤسسة يمكنها أن تعمل وقد عملت فعلاً. |
We need to break the stalemate of the CD. | UN | إننا بحاجة إلى كسر حالة الجمود التي يمر بها المؤتمر. |