"the cd" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر نزع السلاح
        
    • لمؤتمر نزع السلاح
        
    • هذا المؤتمر
        
    • ومؤتمر نزع السلاح
        
    • بمؤتمر نزع السلاح
        
    • في المؤتمر
        
    • المؤتمر من
        
    • المؤتمر في
        
    • إطار المؤتمر
        
    • على المؤتمر
        
    • بالمؤتمر
        
    • وثائق المؤتمر
        
    • القرص المدمج
        
    • فمؤتمر نزع السلاح
        
    • بها المؤتمر
        
    You have made consistent efforts to move the CD in that direction. UN وقد بذلتم جهوداً حثيثة لدفع مؤتمر نزع السلاح في ذلك الاتجاه.
    The four core issues identified earlier by the CD have equal value and they have to be subject to equal treatment. UN إن المسائل الرئيسية الأربع التي حددها مؤتمر نزع السلاح من قبل لها نفس الأولوية ويجب أن تخضع لنفس المعاملة.
    The first part of the CD session is always difficult. UN فالجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح صعب دائماً.
    We note that the prevention of an arms race in outer space has been a longstanding agenda item of the CD. UN نلاحظ أن منع سباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي شكل بندا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لمدة طويلة.
    Last Wednesday, for the first time in our history, the United Nations Secretary-General addressed the yearly opening of the CD. UN يوم الأربعاء الماضي، ولأول مرة في تاريخنا، خاطب الأمين العام للأمم المتحدة الجلسة الافتتاحية السنوية لمؤتمر نزع السلاح.
    We hope such enriched discussions would pave the way for further work in the CD on this issue. UN ونأمل أن تمهد هذه المناقشات الغنية السبيل لمواصلة العمل في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة.
    During this period, India has joined other delegations to explore various proposals to advance the CD's work. UN وخلال هذه الفترة، انضمت الهند إلى وفود أخرى لاستطلاع مختلف الاقتراحات لكي يتقدم عمل مؤتمر نزع السلاح.
    From this perspective we will continue working at the CD. UN وسنواصل من هذا المنظور عملنا في مؤتمر نزع السلاح.
    There is thus a momentum, one could argue, to build on, and the CD is a forum in which to seize this opportunity. UN وهكذا يمكن القول إنه يوجد زخم يمكن الاستناد إليه، وإن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الذي ينبغي فيه اغتنام هذه الفرصة.
    Canada strongly backs the efforts of the P-6 to get the CD back to work as soon as possible. UN إن كندا تدعم بقوة جهود الرؤساء الستة لجعل مؤتمر نزع السلاح يستأنف عمله في أقرب وقت ممكن.
    We in the European Union fully believe that this plan gives us a realistic basis to get the CD back to negotiations. UN ونحن في الاتحاد الأوروبي نثق كل الثقة بأن هذه الخطة تقدم لنا أساساًً موضوعياً لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المفاوضات.
    Then, of course, all States have the sovereign right to decide whether or not they are going to become party to the outcome in the CD. UN وبالطبع، لجميع الدول حقها السيادي في أن تقرر بأن تكون أو لا تكون أو عليها أن تكون طرفاً في حصيلة مؤتمر نزع السلاح.
    It has been more than 10 years since the last time that the CD engaged in substantive work. UN لقد مر أكثر من عشر سنوات منذ آخر مرة قام فيها مؤتمر نزع السلاح بعمل أساسي.
    The end objective of any deliberations in the CD should be the negotiation of a legallybinding treaty. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي لأية مداولات في مؤتمر نزع السلاح هو معاهدة ملزمة قانوناً.
    It also believes that the CD is the appropriate venue for the negotiation of a Nuclear Weapons Convention. UN وتؤمن الفلبين أيضا بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنبر المناسب للتفاوض بشأن إعداد اتفاقية للأسلحة النووية.
    In the interest of transparency, this letter is being transmitted to all delegations of the CD through the Regional Coordinators. UN وتحقيقاً للشفافية، فإنه يجري إحالة هذه الرسالة إلى جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح عن طريق المنسقين الإقليميين.
    While the document is not perfect, Mr. Zhang argued that it is still the best option available to the CD. UN واحتج المتكلم بأن الوثيقة، وإن لم تكن مثالية، فهي لا تزال الخيار الأفضل المتاح أمام مؤتمر نزع السلاح.
    We should commend the Secretary-General for his tireless efforts to give impetus to the work of the CD. UN وينبغي أن نثني على الأمين العام لجهوده الدؤوبة من أجل إعطاء دفعة لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    In turn, the CD has made important contributions to safeguarding space security. UN وفي المقابل، قدم مؤتمر نزع السلاح مساهمات هامة لضمان أمن الفضاء.
    Turkey considers the CD to have a leading role in addressing the security challenges confronting our nations. UN وتعتبر تركيا أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً قيادياً في التصدي للتحديات الأمنية التي تواجهها دولنا.
    When this conference convened in 2009, the CD had just approved a new programme of work. UN وعندما عُقد هذا المؤتمر في عام 2009، كان مؤتمر نزع السلاح قد وافق للتو على برنامج عمل جديد.
    the CD is bound to play an important role in this area. UN ومؤتمر نزع السلاح ملزم بأن ينهض بدور هام في هذا المجال.
    This is at the core of the crisis confronting the CD, using the lack of consensus as the alibi or convenient escape mechanism. UN وإن استغلال عدم التوصل إلى توافق الآراء كعذرٍ أو كآلية هروب مناسبة، هو في صلب الأزمة التي حلت بمؤتمر نزع السلاح.
    Another issue which has bedevilled the Conference for years is the question of expansion of the CD. UN وثمة قضية أخرى أثارت الارتباك في المؤتمر لسنوات عدة هي توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    It constitutes a solid basis for the CD to begin work immediately. UN ويشكل ذلك أساسا متينا يمكﱢن المؤتمر من مباشرة أعماله على الفور.
    Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the CD at various opportunities. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لتحقيق هذا الغرض عن طريق إرسال ممثلين رفيعي المستوى إلى المؤتمر في مختلف المناسبات.
    In this connection the United Kingdom has always attached great importance to negotiating a fissile material cut-off treaty in the CD. UN وفي هذا الإطار، أولت المملكة المتحدة دوماً أهمية قصوى للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار المؤتمر.
    In short, there is no consensus among CD member States on which issues are the most important for the CD to address. UN وباختصار، لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن تحديد أهم القضايا التي يتعين على المؤتمر تناولها.
    The problem was not so much the CD as an institution, but the lack of political will. UN ولم تكن المشكلة تتعلق بالمؤتمر كمؤسسة، وإنما الافتقار إلى اﻹرادة السياسية.
    Their reports will have no status as part of the documents of the CD. UN وسوف لن تكون لتقاريرهم أي صفة كجزء من وثائق المؤتمر.
    the CD has since been updated and converted into a publication under the African Women Report series for the year 2000. B. Economic Commission for Europe UN وجرى منذئذ تحديث ذلك القرص المدمج وتحويله إلى منشور في إطار سلسلة التقارير المتعلقة بالمرأة الأفريقية لعام 2000.
    the CD is an institution which can work and has worked. UN فمؤتمر نزع السلاح مؤسسة يمكنها أن تعمل وقد عملت فعلاً.
    We need to break the stalemate of the CD. UN إننا بحاجة إلى كسر حالة الجمود التي يمر بها المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more