In the days prior to the attack, members of the national army had camped in the school premises. | UN | وفي الأيام التي سبقت الهجوم، كان أفراد الجيش الوطني قد أقاموا معسكرا لهم في مباني المدرسة. |
The Special Representative expressed concern regarding violence used by the police against protesters in the days preceding the elections. | UN | وأعربت الممثلة الخاصة عن قلقها إزاء العنف الذي استخدمته الشرطة ضد المتظاهرين في الأيام التي سبقت الانتخابات. |
Behar Toska reportedly had several teeth broken and noted traces of blood in his urine in the days that followed. | UN | وأفيد بأن بيهار توسكا أصيب بكسر في عدد من أسنانه ولوحظ وجود دم في بوله في الأيام التالية. |
the days and hours of operation of these two pass and identification facilities will be as follows: | UN | وستكون أيام وساعات العمل في هذين المرفقين المخصصين لتصاريح الدخول وبطاقات الهوية على النحو التالي: |
the days of cheap energy and cheap food were gone. | UN | لقد مضت أيام الطاقة الرخيصة وولّى زمن الطعام الرخيص. |
We all look forward to wise decisions in the days ahead that will enable us to keep it so for the future. | UN | وإننا نتطلع جميعا إلى أن يتم في الأيام المقبلة اتخاذ قرارات حكيمة تمكننا من الحفاظ على هذه الروح في المستقبل. |
By contrast, other witnesses were certain that there were no roadworks in the vicinity in the days prior to the explosion. | UN | وفي المقابل، كان هناك شهود آخرون يجزمون بأنه لم تكن هناك أعمال طرق في المنطقة، خلال الأيام السابقة للانفجار. |
In the days following the attack some looting in the town occurred but it is unclear who was responsible for this activity. | UN | وخلال الأيام التي تلت الهجوم، حدثت بعض عمليات النهب في البلدة إلا أن الجهة المسؤولة عن هذا العمل ليست واضحة. |
He's having a little trouble remembering the days before his procedure. | Open Subtitles | وهو وجود صعوبة تذكر تذكر الأيام التي سبقت إجراء له. |
Legend says that in the days before Halloween, the Crone can be heard crying for her lost children. | Open Subtitles | الأسطورة تقول أن في الأيام قبل عيد القديسين، يمكن للعجوز الشمطاء أن تسمع البكاء لأطفالها المفقودين. |
I trust you will remember my generosity in the days to come. | Open Subtitles | أنا واثق من أنك سوف تتذكر بلدي الكرم في الأيام القادمة. |
I know we've had our differences lately, but I really miss the days when you could just tell me what to do. | Open Subtitles | أعلم أنه كان لدينا خلافاتنا في الآونة الأخيرة لكني حقاً أفتقد تلك الأيام عندما كنت تخبريني بما يتوجب علي فعله |
the days they wail until one day Ramlal .. | Open Subtitles | الأيام أنها النحيب حتى يوم واحد رملال .. |
Uh, dad, how long are the days on this planet? | Open Subtitles | إلى كم تمتد الأيام على هذا الكوكب، يا أبي؟ |
Uh, computer, how long are the days on this planet? | Open Subtitles | أيها الحاسوب، إلى كم تمتد الأيام على هذا الكوكب؟ |
the days and hours of operation of these two pass and identification facilities will be as follows: | UN | وستكون أيام وساعات العمل في هذين المرفقين المخصصين لتصاريح الدخول وبطاقات الهوية على النحو التالي: |
No right-thinking Bolivian wants for a moment to return to the days of authoritarianism, hyper-inflation or the bureaucratic state. | UN | وما مــن بوليفـي حصيف يريــد أن يعــود لبرهـة إلى أيام التسلـط، أو التضخـم المفرط أو دولة البيروقراطية. |
Detected in these crystals plasma elliptical, in the days of school, never seen a penny for this. | Open Subtitles | اكتشفت في هذه البلورات الأهليلجية البلازما ، في أيام المدرسة لم أرى فلساً لهذا الاكتشاف |
Since the days of Galileo, scientists have believed there must be other planets among the billions of stars in the sky. | Open Subtitles | ، منذ أيام جاليليو اعتقد العلماء أنه يجب أن يكون هناك كواكب أخرى موجودة بين مليارات النجوم في السماء |
Except for the days when the job is ugly. | Open Subtitles | ماعدا فى الايام التى تصبح فيها الوظيفة قبيحة |
In the great broad leaf forests of Eastern Europe the days are beginning to shorten, and a primeval sound heralds the onset of autumn. | Open Subtitles | من الغابات العظيمة الغابات المورقةِ لأوربا الشرقية إنّ الأيامَ تَبْدأُ في القصر، و صوت بدائي يُبشّرُ ببدايةَ الخريفِ. |
the days normally end on a much higher note around here. | Open Subtitles | عادة تنتهي الأيّام بسعادة أكبر في هذه الأرجاء. |
As in Kathmandu, several of the country support teams did not keep records of the days the advisers spent in the field. | UN | وكما هو الحال في كاتمندو فإن الكثير من أفرقة الدعم القطري لم تحتفظ بسجلات لﻷيام التي أمضاها المستشارون في الميدان. |
Neither of us had any money and the days were passing. | Open Subtitles | لا أحد منا كان لديه أي نقود والأيام كانت تمر |
There were many miracles that day, and in the days that followed. | Open Subtitles | كان هناك العديد مِنْ المعجزاتِ ذلك اليومِ، وفي الأيامِ التالية. |
I need anything I can get on the days before my brother disappeared. | Open Subtitles | احتاج الى كل معلومة تتعلق بالأيام التي سبقت إختفاء أخي |
They come on the eve of the Jewish New Year and the Day of Atonement and are known as the days of Awe. | UN | فهي تحل عشية السنة اليهودية الجديدة ويوم الغفران وتعرف بأيام الخشوع. |
the days when the problems of peoples were confined to their own countries are over. | UN | ولى اليوم الذي كانت فيه مشاكل الشعوب محصورة في أوطانها. |
If you do not ask for help, then see the days to come. | Open Subtitles | إذا لم تطلبوا المساعدة فلن تروا أياماً أخرى |
Gone are the days when defects in the balance of power necessarily invited ambition or adventure. | UN | وانقضت اﻷيام التي كان الخلل في ميزان القوى يستدعي فيها بالضرورة انبعاث الطموحات أو المغامرات. |