"the government in" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة في
        
    • الحكومة على
        
    • للحكومة في
        
    • الحكومة فيما
        
    • الحكومة من
        
    • الحكومة عام
        
    • الحكومية في
        
    • الحكومة بشأن
        
    • والحكومة في
        
    • الحكومة التي
        
    • للحكومة فيما
        
    • حكومة هايتي في
        
    • الحكومة خلال
        
    • الحكومة منذ
        
    • الحكومةَ في
        
    I stand ready to assist the Government in this regard. UN وإنني على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى.
    The United Nations continued to provide support to the Government in finalizing a national strategy on combating sexual violence. UN وواصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى الحكومة في وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية وطنية بشأن مكافحة العنف الجنسي.
    He was with JVP when the movement staged a violent rebellion against the Government in 1988 and 1989. UN وكان قي صفوف الجبهة الشعبية للتحرير حينما نظمت تمرداً عنيفاً ضد الحكومة في عامي 1988 و1989.
    Actions were undertaken to assist the Government in rehabilitating some stations of the country’s main agronomic research institute. UN واتخذت إجراءات لمساعدة الحكومة على إصلاح بعض المحطات التابعة ﻷكبر معهد في البلاد لبحوث الهندسة الزراعية.
    UNICEF is also supporting the Government in evidence-based analysis and development planning to address the causes of child deprivation. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بدعم الحكومة في إجراء تحليل قائم على الأدلة والتخطيط الإنمائي لمعالجة أسباب حرمان الأطفال.
    UNMIT also continued to assist the Government in the implementation of the PNTL reform, restructuring and rebuilding plan. UN وواصلت البعثة أيضا مساعدة الحكومة في تنفيذ خطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها.
    Lao women are therefore entitled to representing the Government in international affairs and participate in international organizations in an equal footing with men. UN ولهذا يحق للمرأة في جمهورية لاو أن تمثل الحكومة في الشؤون الدولية وتشارك في المنظمات الدولية على قدم المساواة مع الرجل.
    UNMIT will also continue to support the Government in its efforts to coordinate donor cooperation in areas of institutional capacity-building. UN كما ستواصل البعثة دعم الحكومة في جهودها لتنسيق التعاون الذي توفره الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية.
    :: Technical and logistical support is provided to the Government in the second-generation poverty reduction strategy paper development process UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى الحكومة في عملية إعداد ورقة الجيل الثاني لاستراتيجية الحد من الفقر
    SLA-Minni Minawi split from the Government in the latter part of 2010. UN وقد انفصل جناح ميني ميناوي عن الحكومة في أواخر عام 2010.
    He was with JVP when the movement staged a violent rebellion against the Government in 1988 and 1989. UN وكان قي صفوف الجبهة الشعبية للتحرير حينما نظمت تمرداً عنيفاً ضد الحكومة في عامي 1988 و1989.
    Since parliamentary elections held last autumn the Government in Lithuania has changed. UN ومنذ إجراء الانتخابات البرلمانية في الخريف الماضي، تغيرت الحكومة في ليتوانيا.
    The Centre for Human Rights should continue to cooperate with the Government in the design of courses to include this element. UN كما ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة أن يواصل التعاون مع الحكومة في وضع حلقات تتضمن هذا العنصر.
    The Special Rapporteur had transmitted two of these cases to the Government in 1992 and 1993, respectively. UN وأحال المقرر الخاص اثنتين من هذه القضايا إلى الحكومة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ على التوالي.
    Individuals may assert these rights against the Government in judicial proceedings. UN ويمكن لﻷفراد الاحتجاج بهذه الحقوق ضد الحكومة في الدعاوى القضائية.
    Concerning the legal status of refugees, in particular those recently arrived from Croatia, the Government in its reply stated: UN وفيما يخص الوضع القانوني للاجئين، ولا سيما القادمين مؤخرا من كرواتيا، ذكرت الحكومة في ردها ما يلي:
    UNHCR has been assisting the Government in the formulation of a plan to facilitate their voluntary return. UN وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة الى الحكومة في وضع خطة لتيسير عودتهم الطوعية.
    The United Nations could assist the Government in identifying such bilateral partners. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد الحكومة على تحديد هؤلاء الشركاء الثنائيين.
    UNDP will be expected to provide considerable support to the Government in the area of resource mobilization. UN ومن المتوقع أن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما هاما للحكومة في مجال تعبئة الموارد.
    Initiatives taken by the Government in the field of minority issues have undoubtedly helped to ensure stability and respect for diversity and minority rights. UN وما من شك أن المبادرات التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بقضايا الأقليات قد ساعدت في تحقيق الاستقرار وفي احترام التنوع وحقوق الأقليات.
    His country, for example, had private newspapers supported by the Government in order to achieve diversity. UN فلدى بلده مثلا صحف تابعة للقطاع الخاص تدعمها الحكومة من أجل تحقيق التنوع.
    OHCHR provided technical assistance to the Government in 2008, and is following developments in this regard. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الحكومة عام 2008 وهي تتابع التطورات في هذا الصدد.
    The donor community could assist the Government in the coordination of information about non-governmental organizations activities in Haiti. UN وبإمكان مجتمع المانحين أن يساعد الحكومة في تنسيق المعلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية في هايتي.
    Responses were received from the Government in each case, as well as on two other cases transmitted by the Rapporteur in 1996. UN ووردت ردود من الحكومة في كل حالة، كما وردت ردود من الحكومة بشأن حالتين أخريين أحالهما المقرر في عام ٦٩٩١.
    Direct communication between women and the Government in the NT through the Women's Advisory Council to the Chief Minister, and UN :: الاتصال المباشر بين المـرأة والحكومة في الإقليم الشمالي من خلال المجلس الاستشاري للمرأة وحتى رئيس الوزراء
    United Nations resolutions, such as this one, must not be misused to justify imprisonment, torture and even death sentences for those that express views that are dissident or critical of the Government in power. UN ولا يجوز إساءة استعمال قرارات الأمم المتحدة، مثل هذا القرار، لتبرير السجن والتعذيب بل وإصدار أحكام الإعدام بحق مَن يعبِّرون عن آراء منشقة عن الحكومة التي تتولى السلطة أو تنتقدها.
    These are initial efforts of the Government in respect to the promotion of the advancement of women. UN وهذه هي جهود أولية للحكومة فيما يتعلق بتعزيز النهوض بالمرأة.
    The free and compulsory universal education programme (PSUGO), launched by the Government in 2011, constitutes a special contribution to the attainment of the MDGs. UN وتمثل خطة التعليم الشامل والمجاني، التي أطلقتها حكومة هايتي في عام 2011، جهدا خاصا في إطار العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The error had been detected by the Government in the course of its review of the company's application to import carbon tetrachloride in 2005. UN وقد تم اكتشاف الخطأ عن طريق الحكومة خلال استعراضها لاستخدامات الشركة لاستيراد رباعي كلوريد الكربون في عام 2005.
    Since 2007 the Government in collaboration with UNICEF has been engaged in a birth registration programme to improve child birth registration across all communities in the country. UN وتنفذ الحكومة منذ عام 2007، بالتعاون مع اليونيسيف، برنامجاً لتسجيل الولادات يرمي إلى تحسين تسجيل ولادات الأطفال في جميع المجتمعات المحلية في البلد.
    The report is expected to assist the Government in the coordination of legal and judicial reforms. UN ويتوقع أن يساعد هذا التقريرُ الحكومةَ في تنسيق الإصلاحات القانونية والقضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more