"the role of the" - Translation from English to Arabic

    • دور
        
    • ودور
        
    • لدور
        
    • بدور
        
    • الدور الذي تضطلع به
        
    • بالدور الذي تضطلع به
        
    • الدور الذي تقوم به
        
    • الدور الذي تؤديه
        
    • الدور الذي يضطلع به
        
    • بالدور الذي تقوم به
        
    • للدور الذي يقوم به
        
    • الدور الذي يقوم به
        
    • للدور الذي تؤديه
        
    • ولدور
        
    • للدور الذي تضطلع به
        
    the role of the modular mechanism in the integrated scenario for providing scientific advice to the UNCCD UN دور آلية الوحدات في السيناريو المُتكامل لتقديم المشورة العلمية في اتفاقية الأمم المتحدة لمُكافحة التصحُر
    Paragraph 274 highlights the role of the Eye on Earth network and the Global Earth Observing System of Systems in developing environmental monitoring systems. UN وتسلط الفقرة 274 الضوء على دور شبكة ' ' عين على الأرض`` ومنظومة نظم رصد الأرض العالمية في تطوير نظم الرصد البيئي.
    the role of the IAEA is therefore becoming ever more important. UN ولذلك يصبح دور الوكالة هاما أكثر من أي وقت مضى.
    the role of the Annual Ministerial Review held during the Council's high-level segment is also very important. UN ودور الاستعراض الوزاري السنوي الذي أجري أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس هو أيضا هام جدا.
    the role of the Secretary-General has been strengthened in all those areas. UN كما أن دور الأمين العام جرى تعزيزه في كل هذه المجالات.
    This cannot be done indirectly by amalgamating the role of the coordinators with the proposed programme of work UN وهذا لا يمكن القيام به على نحو غير مباشر بدمج دور المنسقين مع برنامج العمل المقترح.
    strengthening the role of the UN Security Council as the final arbiter on the consequences of non-compliance; UN `6` تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بوصفه الحكم النهائي على عواقب عدم الامثتال.
    His professionalism and integrity were instrumental in maintaining the role of the United Nations as impartial mediator and peacekeeper. UN فقد كان لكفاءته المهنية ونزاهته أثر كبير في الحفاظ على دور الأمم المتحدة كوسيط محايد وكحافظ للسلام.
    In that regard, the role of the Peacebuilding Commission should be strengthened. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تعزيز دور لجنة بناء السلام.
    the role of the United Nations in rule of law assistance UN دور الأمم المتحدة في تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون
    :: 1 subregional conference on the role of the security sector in democratic processes in West Africa UN :: تنظيم مؤتمر دون إقليمي عن دور القطاع الأمني في العمليات الديمقراطية في غرب أفريقيا
    Furthermore, we feel that the role of the private sector and civil society has not been adequately reflected. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن دور القطاع الخاص والمجتمع المدني لم يتم التعبير عنه بصورة مناسبة.
    Let me emphasize the role of the United Nations in that context. UN اسمحوا لي أن أشدد على دور الأمم المتحدة في ذلك السياق.
    In this regard, the role of the Human Rights Committee was crucial. UN وفي هذا الصدد، فإن دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان دور أساسي.
    By contrast, many developing countries have suffered from a rollback of the role of the State during the lost decade of the 1980s. UN وعلى العكس من ذلك، فقد عانى الكثير من البلدان النامية من تراجع دور الدولة في عقد الثمانينات المفقود من القرن الماضي.
    It also sought to clarify the importance of the role of the appointing authority, particularly in the context of non-administered arbitration. UN كما يسعى الحكم أيضا إلى توضيح أهمية دور سلطة التعيين، ولا سيما في سياق التحكيم الذي لا تديره مؤسسة.
    Furthermore, the role of the Office of Central Support Services is unclear. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور مكتب خدمات الدعم المركزية غير واضح.
    the role of the ICC is complementary to such national criminal jurisdictions. UN ودور المحكمة الجنائية الدولية دور مكمل لتلك الولاية القضائية الجنائية الوطنية.
    We appreciate the role of the European Union in the efforts to resolve the dispute at hand. UN إننا نعبر عن تقديرنا لدور الاتحاد الأوروبي في الجهود المبذولة لحل النزاع الذي نحن بصدده.
    Welcoming the role of the Peacebuilding Commission's Sierra Leone Configuration and the Peacebuilding Fund in supporting peacebuilding efforts in Sierra Leone, UN وإذ يرحب بدور كل من تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    This makes the role of the United Nations even more important. UN هذا يزيد من أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    Recognizing the role of the Basel Convention regional and coordinating centres in the implementation of the Basel Convention and its Strategic Plan, UN وإذ يعترف بالدور الذي تضطلع به المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية،
    The current General Assembly session should advance the reform process and strengthen the role of the United Nations. UN وينبغي أن تنهض الدورة الحالية للجمعية العامة بعملية الإصلاح وتدعم الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    the role of the media must be enhanced, so that it can serve as an agent for transition. UN ويتعين أيضاً أن يُعزَّز الدور الذي تؤديه وسائط الإعلام، بحيث تُستَخدَم عوامل للتغيير فيما يتصل بالانتقال.
    It welcomed action to ensure freedom of religion and highlighted the role of the Religious Harmony Forum. UN ورحبت بالإجراءات الرامية إلى ضمان حرية الدين وأكدت الدور الذي يضطلع به منتدى الانسجام الديني.
    He welcomed the role of the United Nations in facilitating that process. UN ورحب بالدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في تيسير تلك العملية.
    This would, in the view of the Committee, entail a direct execution of flight operations for that mission, which would appear to be at odds with the explanation provided above concerning the role of the Centre. UN ويتطلب هذا في رأي اللجنة التنفيذ المباشر للعمليات الجوية للبعثة المعنية، مما يتعارض على ما يبدو مع التوضيح المبين أعلاه للدور الذي يقوم به المركز.
    In that connection, we support the Secretary-General's proposal to expand the role of the Council. UN ونحن نؤيد، في هذا الصدد، اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى التوسع في الدور الذي يقوم به المجلس.
    His delegation appreciated the role of the Committee on Conferences in helping bodies to make more efficient use of conference-servicing resources. UN وأعرب عن تقدير وفده للدور الذي تؤديه لجنة المؤتمرات في مساعدة الهيئات على زيادة فعالية استخدامها لموارد خدمة المؤتمرات.
    the role of the United Nations, United Nations programmes and specialized agencies in support of the regular process was deemed critical for the region. UN ولدور الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها في دعم العملية المنتظمة أهمية بالغة بالنسبة للمنطقة.
    The Council members expressed support for the role of the United Nations through the Secretary-General's good offices. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more