"to sustainable" - Translation from English to Arabic

    • المستدام
        
    • المستدامين
        
    • مستدامة
        
    • المستدامة على
        
    • على نحو مستدام
        
    • إلى استدامة
        
    • في استدامة
        
    • بشكل مستدام
        
    • المستدامة في
        
    • باستدامة
        
    • المستدامة من
        
    • المستدامة التي
        
    • المستدامة ذات
        
    • الى اﻹدارة المستدامة
        
    • باﻹدارة المستدامة
        
    Strengthening the global partnership is essential if we are to provide an environment conducive to sustainable economic growth and job creation. UN إن تعزيز الشراكات العالمية أمر ضروري أذا أريد لنا تهيئة بيئة تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل.
    Success, however, requires statesmanship, political courage and true attachment to sustainable peace. UN غير أن النجاح يتطلب فطنة وشجاعة سياسيتين وتمسكا حقيقيا بالسلام المستدام.
    The Forum aims to foster cooperation and partnerships between professionals and UN-Habitat and to strengthen its contribution to sustainable urbanization. UN ويهدف هذا المنتدى إلى تشجيع التعاون والشراكات بين الفنيين وموئل الأمم المتحدة، لتعزيز مساهمته في عملية التحضر المستدام.
    Growing debate on issues related to sustainable industrialization and growth. UN :: تزايد الحوار حول القضايا المتصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    They should also recognize the specific roles and contributions of indigenous women to sustainable production and consumption patterns. UN وينبغي لها أيضا الاعتراف بالأدوار والإسهامات المحددة للنساء من السكان الأصليين في أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    The United Nations is now shifting its support from direct humanitarian assistance to sustainable development for the long term. UN وتعمل الأمم المتحدة الآن على تحويل المساعدات الإنسانية المباشرة التي توفرها لتصبح مساعدات إنمائية مستدامة لأجل طويل.
    The existence of such a framework largely conditioned the contribution of the private sector to sustainable development. UN وتتوقف إلى حد بعيد مساهمة القطاع الخاص في تحقيق التنمية المستدامة على وجود هذا الإطار.
    Conversely, education provides a vital key to sustainable poverty alleviation. UN وبالمقابل، يتيح التعليم أداة حيوية للتخفيف من الفقر على نحو مستدام.
    It contributes to sustainable peace, justice and the progress of humankind. UN وهو يسهم في بناء السلم المستدام والعدالة وتقدم الجنس البشري.
    The United Nations has adopted a comprehensive approach to peace- building, including the transition from relief to sustainable recovery. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة نهجا شاملا لبناء السلام، بما في ذلك الانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش المستدام.
    In addition, a number of projects have successfully made the direct link to sustainable peace and human development. UN وبالإضافة إلى ذلك، نجح عدد من المشاريع في إقامة صلة مباشرة بالسلم المستدام وتنمية الموارد البشرية.
    This is another factor that contributes to sustainable integration into employment. UN وهذا عامل آخر يساهم في الاندماج المستدام في ميدان العمل.
    Increased system-wide approach and coordination is the key to assisting the transition from conflict to sustainable peace and development. UN وإن زيادة النهج والتعاون على صعيد المنظومة يشكل مفتاح الانتقال من الصراع إلى السلام المستدام والتنمية المستدامة.
    This gap is one of the major constraints to scaling up slum upgrading initiatives and to sustainable slum prevention. UN وتمثل هذه الفجوة واحدة من العراقيل الرئيسية لمبادرات زيادة تحسين الأحياء الفقيرة والمنع المستدام لنشوء الأحياء الفقيرة.
    :: Effective multilateral debate and cooperation in fields related to sustainable industrial development and growth in Africa. UN :: الحوار والتعاون المتعددا الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا.
    For the developing countries, an active and robust private sector can contribute to sustainable growth and development. UN وبالسنبة إلى البلدان النامية، يمكن للقطاع الخاص النشط والفعال أن يسهم في النمو والتنمية المستدامين.
    However, many developing countries lack the necessary resources and capabilities to shift to sustainable consumption and production. UN غير أن العديد من البلدان النامية تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة للانتقال إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Therefore, the New Hungary Rural Development Program is supporting incentives leading to sustainable and competitive, new local procedures. UN وبالتالي، يقوم برنامج التنمية الريفية الهنغاري الجديد بدعم الحوافز المؤدية إلى إجراءات محلية جديدة مستدامة وتنافسية.
    This development undoubtedly reflects the increased importance attached to sustainable development issues at both the national and the international levels. UN وهذا التطور يعكس دون شك تزايد اﻷهمية المعلقة على مسائل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني والدولي على السواء.
    Fiscal consolidation remained a priority and a prerequisite to sustainable growth. UN ولا تزال إعادة توفيق الميزانية من الأولويات، وهي شرط من شروط النمو على نحو مستدام.
    It was also working to advance South-South cooperation and disseminate principles and good practices conducive to sustainable tourism and development. UN كما أنها تعمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ونشر المبادئ والممارسات الجيدة التي توصل إلى استدامة السياحة والتنمية.
    Turkey reaffirmed its commitment to support such efforts, which will contribute to sustainable peace and security in Africa. UN وأكدت تركيا مجددا التزامها بدعم هذه الجهود، وهو ما سيسهم في استدامة السلامة والأمن في أفريقيا.
    First, with regard to fishing capacity, recommendations should be issued allowing for the strengthening of international cooperation to assess the size of fleets and adapting them to sustainable fishing. UN أولا، فيما يتعلق بالقدرة على صيد السمك، ينبغي وضع توصيات تتيح تعزيز التعاون الدولي بغية تقييم حجم أساطيل الصيد وتكييفها مع هدف صيد السمك بشكل مستدام.
    C. Multilateral trade negotiations Progress on trade negotiations is essential to sustainable development in least developed countries UN إن إحراز تقدم في المفاوضات التجارية أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً
    Venezuela reaffirms before the General Assembly its commitment to cooperating in initiatives and efforts intended to foster coordination on issues related to sustainable fisheries. UN تؤكد فنزويلا من جديد أمام الجمعية العامة التزامها بالتعاون مع المبادرات والجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بشأن المسائل المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك.
    7. The challenges to sustainable development come from three sources. UN 7 - وتجيء تحديات التنمية المستدامة من ثلاثة مصادر.
    The Bahamas considers that the Programme of Action provides a blueprint for a comprehensive and integrated approach to sustainable development by small island developing States. UN وترى جزر البهاما أن برنامج العمل يوفر مخططا لنهج شامل ومتكامل للتنمية المستدامة التي تقوم بها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    For instance, with help from the Caribbean Centre for Development Administration (CARICAD), six Caribbean countries have established broad-based and participatory national sustainable development councils, with a bottom-up approach to sustainable development issues. UN فعلى سبيل المثال، قامت ستة بلدان من بلدان الكاريبي بمساعدة من المركز الكاريبي لﻹدارة من أجل التنمية بإنشاء مجالس وطنية للتنمية المستدامة ذات قاعدة عريضة وقائمة على المشاركة تتبع نهجا يمتد من أسفل إلى أعلى إزاء المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    A promising new emphasis is a shift in forestry ODA from traditional to sustainable forest management, rural development and conservation. UN وهناك تأكيد جديد واعد يتمثل في التحول في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحرجية من اﻹدارة التقليدية للغابات الى اﻹدارة المستدامة للغابات، والتنمية الريفية وحفظ الغابات.
    It does not finance other aspects of forestry specific to sustainable forest management. UN والمرفق هذا لا يمول الجوانب الحرجية اﻷخرى المتصلة تحديدا باﻹدارة المستدامة للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more