"trust and" - Translation from English to Arabic

    • الثقة وحسن
        
    • والثقة
        
    • الاستئمانية والمساهمات
        
    • المشمولة بالوصاية والأقاليم
        
    • الثقة وإقامة
        
    • الثقة و
        
    • والاطمئنان
        
    • وثقة
        
    • الثقة وتحقيق
        
    • الثقة والمعاملة
        
    • الثقة وأن
        
    • الاستئمانية وخدمات
        
    • الثقة وإشاعة
        
    • الثقة وإيجاد
        
    • الثقة والقدرة
        
    Today more than ever before, we need bold measures to build trust and good will as the basis for a lasting and sustainable peace. UN إننا بحاجة اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى اتخاذ تدابير جريئة لبناء الثقة وحسن النوايا كأساس للسلام الدائم والقادر على الاستمرار.
    Organizations should provide an enabling environment that involves building trust and confidence. UN وينبغي للمنظمات أن تهيئ بيئة تمكينية تشمل بناء الائتمان الطمأنينة والثقة.
    The trust and earmarked fund estimates presented to the Governing Council refer only to those funds that support the UNEP programme of work. UN ولا تشير التعليقات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة المعروضة على مجلس الإدارة إلا إلى الصناديق التي تدعم برنامج عمل برنامج البيئة.
    RELATING TO trust and NONSELFGOVERNING UN المعلومات المتعلقة بالأقاليم المشمولة بالوصاية والأقاليم غـير
    Building trust and a good relationship between the parties involved is crucial to avoid conflicts. UN كما أن بناء الثقة وإقامة علاقة جيدة بين أطراف العقد هو عنصر هام أيضاً لتفادي المنازعات.
    And trust and believe, I need you to play it well. Open Subtitles و الثقة و الإعتقاد , أحتاج منك لعب دورك ببراعة
    trust and confidence were the key elements for its development. UN وأوضح أن الثقة والاطمئنان هما العنصران الرئيسيان في تطويرها.
    The foundations for such a future must be based on historic reconciliation, mutual trust and respect, safe and recognized borders, and good-neighbourliness. UN ويجب أن تستند أسس ذلك المستقبل إلى تحقيق مصالحة تاريخية وثقة واحترام متبادلين وحدود معترف بها وحسن الجوار.
    It is a platform for building trust and realizing potential mutual benefits for the two organizations and their stakeholders. UN وهي تشكل منهاجا لبناء الثقة وتحقيق المنافع المتبادلة المحتملة للمنظمتين وأصحاب المصلحة فيهما.
    The Committee is of the view that the talks can only succeed if they are conducted in an atmosphere of trust and goodwill. UN وترى اللجنة أن المحادثات لا يمكن أن تحقق نجاحا ما لم تجر في مناخ تسوده الثقة وحسن النية.
    In word and deed, efforts must be made to build trust and goodwill between the two sides. UN ويتعين، قولا وعملا، بذل الجهود لبناء الثقة وحسن النية بين الجانبين.
    It requires from all of the parties concerned patience, perseverance, political wisdom and special efforts to establish the atmosphere of trust and good will essential to the constructive continuation and successful conclusion of the talks. UN وهي تتطلب من كــل اﻷطــراف المعنية صبرا ومثابرة وحكمة سياسية وبذل جهود خاصة لتهيئة مناخ الثقة وحسن النية الضروري لمواصلة المباحثات على نحو بناء وللتوصل إلى خاتمة ناجحة لها.
    At the same time, it has become an important and useful element for building trust and confidence between States worldwide. UN كما أنه أصبح في الوقت ذاته عنصراً هاماً ومفيداً لبناء الائتمان والثقة فيما بين الدول على صعيد العالم.
    Our entire population hopes for peace in which we can renew the relationships of friendship, trust and peaceful coexistence of the past. UN ويأمل شعبنا بأكمله في السلام الذي يتمكن فيه من تجديد علاقات الصداقة والثقة والتعايش السلمي التي كانت قائمة في الماضي.
    The net increase of $2,918,618 projected under trust and earmarked fund requirements pertains exclusively to inflation-related cost increases. UN 69 - وتتصل، بصورة حصرية، الزيادة الصافية المتوقعة تحت بند احتياجات الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة البالغة 618 918 2 دولار بزيادات التكاليف المتصلة بالتضخم.
    The net increase of $2,252,000 projected under trust and earmarked fund requirements pertains primarily to inflation-related cost increases. UN 73 - وتتصل الزيادة الصافية البالغة 000 252 2 دولار المتوقعة تحت بند احتياجات الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة بزيادات التكاليف المتصلة بالتضخم بالدرجة الأولى.
    trust and NON-SELF-GOVERNING TERRITORIES TO UN المتعلقـة بالأقاليم المشمولة بالوصاية والأقاليم غير المتمتعة بالحكم
    Since the initiation of a multi-stakeholder dialogue in 2002, the major groups have made an ongoing effort to build trust and partnerships with makers of policy and decisions. UN ومنذ أن بدأ الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين في عام 2002، والمجموعات الرئيسية تبذل جهدا متواصلا لبناء الثقة وإقامة الشراكات مع راسمي السياسات وصانعي القرارات.
    To build a relationship out of trust and honesty. Open Subtitles لكي نصنع علاقة مبنية على الثقة و الصراحة
    Mr. Qazi stressed that the lack of trust and confidence between the parties could potentially unravel the Comprehensive Peace Agreement. UN وشدد السيد قاضي على أن انعدام الثقة والاطمئنان بين الأطراف يمكن أن يؤدي إلى تقويض اتفاق السلام الشامل.
    The Special Rapporteur first began to examine the judiciary and its ability to deliver justice and command the respect, trust and confidence of the people. UN وبدأ المقرر الخاص أولاً بدراسة أوضاع القضاء وقدرته على إقامة العدل واكتساب احترام وثقة الشعب.
    The meeting was attended by non-governmental and governmental experts and considered examples of confidence-building measures in a number of regions, and specifically the history of building trust and confidence in South Asia. UN وحضر الاجتماع خبراء غير حكوميين وحكوميون نظروا في أمثلة لتدابير بناء الثقة في عدد من المناطق، وعلى وجه التحديد في تاريخ عملية بناء الثقة وتحقيق الاطمئنان في جنوب آسيا.
    Their secret organizations empowered many women; they created networks of trust and reciprocity in their neighbourhoods, among their friends and relatives and at the community level. UN وقد مكنت المنظمات السرية العديد من النساء حيث أقمن شبكات من الثقة والمعاملة بالمثل على مستوى الجوار بين صديقاتهن وذويهن وكذلك على مستوى المجتمع المحلي.
    One participant underlined that this oversupply had led to lack of trust and that overindebtedness had been followed by further informalization of the economic activities and financial instability of the poor. UN وأكد أحد المشاركين أن فائض العرض هذا قد أدى إلى عدم الثقة وأن فرط المديونية قد أجبر الفقراء على ممارسة المزيد من الأنشطة الاقتصادية غير الرسمية وتسبب لهم في مزيد من عدم الاستقرار المالي.
    OGBS has recently produced a Statement of Best Practice for trust and company service providers which sets standards for those engaged in this area of business that will serve to help further detect and deter terrorist financing. UN وقد أصدرت مؤخرا بيانا بأفضل الممارسات لمؤسسات الخدمات الاستئمانية وخدمات الشركات. ويضع البيان معايير للمشتغلين في هذا القطاع من شأنها المساعدة في تعزيز الكشف عن تمويل الإرهاب وردعه.
    The plan envisages the undertaking of a number of steps aimed at building trust and confidence among divided communities. UN وتتوخى الخطة اتخاذ عدد من التدابير بهدف بناء الثقة وإشاعة الاطمئنان في ما بين المجتمعات المنقسمة.
    The welcome efforts by the Secretary-General and his Personal Envoy for Western Sahara to revive negotiations between the parties to the conflict should help them build trust and find a lasting, mutually acceptable solution. UN ومن شأن الجهود الحميدة التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية لإحياء المفاوضات بين طرفي النزاع مساعدتهما على بناء الثقة وإيجاد حل دائم مقبول من الجانبين.
    We hold that achieving this goal would promote the universalization of the NPT, strengthen the non-proliferation regime and enhance the level of trust and predictability in relations between States. UN ونحن نرى أن تحقيق هذا الهدف من شأنه أن يعزز الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار ويوطد نظام عدم الانتشار ويعزز مستوى الثقة والقدرة على التنبؤ في العلاقات بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more