Our effort has been made difficult by unforeseen global forces capable of draining every ounce of our resources. | UN | وظل مسعانا يتسم بالصعوبة بسبب القوى العالمية غير المنظورة والقادرة على استنزاف كل قطرة من مواردنا. |
unforeseen and extraordinary expenses and decisions of policymaking organs | UN | المصروفات غير المنظورة والاستثنائية وقرارات أجهزة تقرير السياسات |
It also took into account, inter alia, decisions taken by policymaking organs and unforeseen and extraordinary expenses. | UN | كما يراعي، في جملة أمور، القرارات التي اتخذتها أجهزة وضع السياسات والنفقات غير المتوقعة والاستثنائية. |
The higher number of rotary-wing aircraft was the result of unforeseen requirements to support the crisis in Jonglei | UN | يعزى العدد الأكبر من المقرر من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة المتطلبات غير المتوقعة للأزمة في جونقلي |
The then Chair, Mr. El Jamri, was unable to attend the interactive dialogue owing to unforeseen travel difficulties. | UN | ولم يتمكن الرئيس آنذاك، السيد الجمري، من حضور الحوار التفاعلي بسبب صعوبات غير متوقعة في السفر. |
However, owing to the location of the works in the centre of the city, the administration advised that unforeseen circumstances could cause unexpected delays. | UN | بيد أنه نظرا لوجود موقع الأشغال في وسط المدينة، أفادت الإدارة بأنه يمكن أن تؤدي ظروف غير منظورة إلى تأخيرات غير متوقعة. |
unforeseen and extraordinary expenses and decisions of policymaking organs | UN | النفقات غير المنظورة والاستثنائية وقرارات أجهزة تقرير السياسة |
unforeseen and extraordinary expenses and decisions of policymaking organs | UN | المصروفات غير المنظورة والاستثنائية وقرارات أجهزة تقرير السياسة |
There have also been some unforeseen effects on air transport that are difficult to characterize in a precise manner, as follows: | UN | كما أن هناك بعض اﻵثار غير المنظورة التي يصعب تحديدها بشكل دقيق في مجال النقل الجوي على النحو التالي: |
These positions are funded through the procedures established for unforeseen and extraordinary expenditures through the relevant General Assembly resolution. | UN | وتُموﱠل هذه المناصب حسب القواعد التي يحددها قرار الجمعية العامة ذو الصلة لتغطية النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Annex IV summarizes the provisions included under the reserve for unforeseen expenses. | UN | ويوجز المرفق الرابع الاعتمادات المدرجة في إطار احتياطي النفقات غير المنظورة. |
Suggestions on how unforeseen expenses arising from resolutions and decisions of the Council might be financed would be welcome. | UN | كما أعرب عن ترحيب المجموعة بالاقتراحات المتعلقة بكيفية تمويل المصاريف غير المتوقعة الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته. |
UNHCR is faced with the task of finding staff for unforeseen emergencies for which advance planning of recruitment is difficult. | UN | وتواجه المفوضية مهمة إيجاد موظفين من أجل حالات الطوارئ غير المتوقعة التي يصعب إجراء التخطيط والتعيينات لها مقدما. |
These unforeseen expenses, though properly documented and verified, had a negative impact on the accuracy of the budget estimates. | UN | وهذه المصروفات غير المتوقعة تؤثر بشكل سلبي على دقة تقديرات الميزانية، رغم توثيقها وتحقيقها على نحو سليم. |
Commitment authority for unforeseen expenses related to oversight services | UN | سلطة الالتزام بالنفقات غير المتوقعة المتعلقة بخدمات الرقابة |
The Inspectors noticed that there were unforeseen cost elements to the offshoring exercises, which might have increased costs above the initial estimation. | UN | ولاحظ المفتشان أن هناك عناصر تكلفة غير متوقعة للعمليات في الخارج، ربما رفعت التكاليف إلى مستوى أعلى من التقدير الأولي. |
The Inspectors noticed that there were unforeseen cost elements to the offshoring exercises, which might have increased costs above the initial estimation. | UN | ولاحظ المفتشان أن هناك عناصر تكلفة غير متوقعة للعمليات في الخارج، ربما رفعت التكاليف إلى مستوى أعلى من التقدير الأولي. |
For this reason the economic hardship threatens to disrupt the entire social life in Croatia with unforeseen consequences. | UN | ولهذا السبب تهدد المصاعب الاقتصادية بإحداث اضطرابات غير منظورة العواقب في الحياة الاجتماعية بكاملها في كرواتيا. |
Any unforeseen growth in income to the budget will result in a reduction of the net biennial support budget. | UN | وسيسفر أي نمو غير متوقع في الميزانية عن انخفاض في صافي ميزانية الدعم لفترة السنتين. الجدول 2 |
She apologizes for any possible omissions or inaccuracies in this report which may have resulted from this unforeseen development. | UN | وتعتذر عن أي حذوفات أو أخطاء في هذا التقرير قــــد تكون نجمت عن هذا التطور غير المتوقع. |
The lower number was due to the urgent nature of deliveries, which was unforeseen and which prevented shipping via waterways | UN | يعزى انخفاض العدد إلى الطبيعة العاجلة للشحنات التي لم تكن متوقعة وحالت دون الشحن عبر الطرق المائية الداخلية |
Any unforeseen growth in the volume of business beyond projected levels will contribute to a reduction of the net biennial support budget. | UN | وأي زيادة غير منتظرة في حجم العمل تتجاوز المستويات المتوقعة ستساهم في انخفاض في صافي ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Delay in delivery of the trial judgement is caused by three previously unforeseen factors. | UN | ويعزى التأخر في صدور الحكم الابتدائي إلى ثلاثة عوامل لم تكن منظورة فيما سبق. |
The Chairperson informed the participants that, owing to unforeseen circumstances, Ms. Johm was not able to attend the meeting. | UN | وأبلغت الرئيسة المشاركين، إن السيدة جوهم لم تتمكن من حضور الإجتماع بسبب ظروف طارئة. |
The Chernobyl disaster occurred in the Ukraine, and after the explosion radioactive elements continue to have unforeseen consequences for mankind. | UN | لقد حدثت كارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا، وبعد الانفجار لا تزال للعناصر اﻹشعاعية فيها آثار على البشرية لا يمكن التنبؤ بها. |
Should any deviation arise due to unforeseen circumstances, it will be immediately communicated to the Member States " . | UN | ومتى نشأ أي انحراف بفعل ظروف مفاجئة تُبلغ به الدول الأعضاء على الفور. |
There is merit in planning for unforeseen circumstances. | Open Subtitles | هناك تطلع للتخطيط في الظروف الغير متوقعة |
Similarly, the proliferation of civil society organizations in recent years has caused unforeseen problems that must be addressed. | UN | وبالمثل فإن انتشار منظمات المجتمع المدني في السنوات الأخيرة قد تسبب في بروز مشاكل غير مرئية يجب معالجتها. |
I wish to emphasize that this action is required to address an immediate and unforeseen need. | UN | وأود التأكيد على أن هذا الإجراء ضروري لتلبية حاجة ملحّة وغير متوقعة. |