And he's totally self-absorbed, while I do every single practical thing and make the money, and on top of that... | Open Subtitles | وهو لا يهتم بأحد سوى نفسه بينما انا اقوم بكل الامور العملية و اجلب المال فوق ذلك كله |
Cousin, until this day, while I'm a man of strong belief, | Open Subtitles | ابن عمه، حتى يومنا هذا، بينما أنا رجل إيمان قوي، |
And I was hoping I could call her Cunty while I'm here. | Open Subtitles | كنت آمل لو اني استطيع ان اناديها شاذة بينما انا هنا |
We've never talked about everything that happened while I was away. | Open Subtitles | لم نتحدث في اي شيء لقد غادر في أثناء قدومي |
If you can't make a copy, I'll read it while I'm here. | Open Subtitles | إذا لم تتمكن من تقديم نسخة، وسوف قراءتها بينما أنا هنا. |
For you to be here while I earn what I can there. | Open Subtitles | لكم أن تبقوا هنا بينما أجني ما بوسعي من مال هناك |
The last thing we need is some bullshit FEC story while I'm trying to deal with the Russians. | Open Subtitles | آخر ما نريده هو قصة سخيفة تتعلق بلجنة الإنتخابات الفيدرالية بينما أحاول أن أتعامل مع الروس |
You were gonna play pit bull while I play presidential. | Open Subtitles | كنتِ لتلعبي دور الكلب العنيف بينما أترشح أنا للرئاسة |
Damn, Uncle Terry, have you been practicing while I'm at school? | Open Subtitles | اللعنة , عم تيري هل تمرنت بينما أنا في المدرسة؟ |
I'm making a point, but it's always so much more fun to amuse myself while I do it. | Open Subtitles | كنت أوضح وجهة نظري، لكن دائماً ما يكون من المرح أكثر أن أسلي نفسي بينما أوضحها |
That's you guys while I smoke your butts, because Ray-Ray and the Beast don't even give a what. | Open Subtitles | وهذا يا رفاق بينما الدخان الخاص بك بوتس، لأنه رأي رأي والوحش حتى لا تعطي ما. |
And how ironic that he now sits on the throne while I'm a thorn in everyone's side. | Open Subtitles | ويا لسخرية القدر في كونه الآن متربّعًا على العرش بينما أن بمثابة الشوكة بحلق الجميع. |
while I've always believed one of the most fun parts | Open Subtitles | بينما كُنت أؤمن دوماً أن أحد أكثر الأشياء مرحاً |
Might as well enjoy a good meal while I can. | Open Subtitles | عليّ أن أتمتّع بكل وجبة لذيدة بينما أستطيع ذلك |
She stayed after to work out, while I graded report cards. | Open Subtitles | لقد بقيت بعد انتهاء العمل بينما كنت أصنف بطاقات التقارير |
while I'm sleeping, I actually dream about going to these places. | Open Subtitles | في الواقع أثناء نومي, أحلم بأني ذاهب إلى هذه الأماكن |
Anything interesting come in while I was at lunch? | Open Subtitles | هل أتى شيء مثير للإهتمام أثناء تناولي الغداء |
You two keep making out while I carry the dead goat. | Open Subtitles | انتما اكملوا تقبيل بعضكم في حين انا احمل الماعز الميت |
Take five, boys, while I chat with your captain. | Open Subtitles | خذوا استراحة يا أولاد ريثما أتحدث مع كابتنكم |
while I welcome the release of the hostages, much more needs to be done to return the country to normalcy. | UN | ولئن كنت أرحب بإطلاق سراح الرهائن، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لإعادة البلد إلى الحالة الطبيعية. |
- Remember in school when somebody took my clothes while I showered? | Open Subtitles | ـ اتذكر في المدرسة الثانوية عندما اخذ احدهم ملابسي اثناء استحمامي |
while I do not underestimate the difficulties in this regard, I am convinced that a solution can be found. | UN | ورغم أنني لا أستهين بالصعوبات القائمة في هذا الصدد فإنني مقتنع بإمكانية إيجاد حل. |
Furthermore, while I welcome the opening of the National Dialogue in the Democratic Republic of the Congo, I regret that several opposition parties have refused to participate. | UN | وعلاوة على ذلك، ومع أنني أرحب ببدء الحوار الوطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنني أعرب عن أسفي لرفض العديد من أحزاب المعارضة المشاركة فيه. |
while I write this letter to you, Thai armed forces still continue firing heavy weapons into Cambodian territory. | UN | وبينما أكتب هذه الرسالة إليكم، لا تزال القوات المسلحة التايلندية تواصل قصف إقليم كمبوديا بأسلحة ثقيلة. |
while I am grateful to those Member States which contributed during the period under review, I note that the number of contributions remains low. | UN | وإنني إذ أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تبرعت خلال الفترة المستعرضة، أشير إلى أن عدد التبرعات ما زال منخفضا. |
while I fully agree with many of the points that she has raised, there are a small number on which I beg to differ. | UN | وفي حين أني أتفق تماما مع العديد من النقاط التي أثارتها، إلا أني وددت لو أن عدداً ضئيلاً منها كان مختلفاً. |
But while I'm in the area, you'll always be second. | Open Subtitles | لكن ما دمت انا حيا ستظل دوما بالمرتبة الثانية |
Why don't you open it while I get dressed? Okay. | Open Subtitles | لماذا لا تفتحها في حين أنا أرتدي ملابسي ؟ |
I thought I'd thank him while I was still in town. | Open Subtitles | أعتقد أنني لابد أن أشكره طالما أنني لازلت في المدينة |
while I shall share part of our experience with the Assembly, the rest is contained in the Bangladesh country paper that is being circulated. | UN | وإذا كنت سوف أشاطر الجمعية العامة جانبا صغيرا من تجربتنا، فإن الباقي قد تضمنته الورقة القطرية لبنغلاديش، التي يجري تعميمها الآن. |