"while i" - Translation from English to Arabic

    • بينما
        
    • أثناء
        
    • في حين
        
    • ريثما
        
    • ولئن كنت
        
    • اثناء
        
    • ورغم أنني
        
    • ومع أنني
        
    • وبينما
        
    • وإنني إذ
        
    • وفي حين أني
        
    • ما دمت
        
    • حين أنا
        
    • طالما أنني
        
    • وإذا كنت
        
    And he's totally self-absorbed, while I do every single practical thing and make the money, and on top of that... Open Subtitles وهو لا يهتم بأحد سوى نفسه بينما انا اقوم بكل الامور العملية و اجلب المال فوق ذلك كله
    Cousin, until this day, while I'm a man of strong belief, Open Subtitles ابن عمه، حتى يومنا هذا، بينما أنا رجل إيمان قوي،
    And I was hoping I could call her Cunty while I'm here. Open Subtitles كنت آمل لو اني استطيع ان اناديها شاذة بينما انا هنا
    We've never talked about everything that happened while I was away. Open Subtitles لم نتحدث في اي شيء لقد غادر في أثناء قدومي
    If you can't make a copy, I'll read it while I'm here. Open Subtitles إذا لم تتمكن من تقديم نسخة، وسوف قراءتها بينما أنا هنا.
    For you to be here while I earn what I can there. Open Subtitles لكم أن تبقوا هنا بينما أجني ما بوسعي من مال هناك
    The last thing we need is some bullshit FEC story while I'm trying to deal with the Russians. Open Subtitles آخر ما نريده هو قصة سخيفة تتعلق بلجنة الإنتخابات الفيدرالية بينما أحاول أن أتعامل مع الروس
    You were gonna play pit bull while I play presidential. Open Subtitles كنتِ لتلعبي دور الكلب العنيف بينما أترشح أنا للرئاسة
    Damn, Uncle Terry, have you been practicing while I'm at school? Open Subtitles اللعنة , عم تيري هل تمرنت بينما أنا في المدرسة؟
    I'm making a point, but it's always so much more fun to amuse myself while I do it. Open Subtitles كنت أوضح وجهة نظري، لكن دائماً ما يكون من المرح أكثر أن أسلي نفسي بينما أوضحها
    That's you guys while I smoke your butts, because Ray-Ray and the Beast don't even give a what. Open Subtitles وهذا يا رفاق بينما الدخان الخاص بك بوتس، لأنه رأي رأي والوحش حتى لا تعطي ما.
    And how ironic that he now sits on the throne while I'm a thorn in everyone's side. Open Subtitles ويا لسخرية القدر في كونه الآن متربّعًا على العرش بينما أن بمثابة الشوكة بحلق الجميع.
    while I've always believed one of the most fun parts Open Subtitles بينما كُنت أؤمن دوماً أن أحد أكثر الأشياء مرحاً
    Might as well enjoy a good meal while I can. Open Subtitles عليّ أن أتمتّع بكل وجبة لذيدة بينما أستطيع ذلك
    She stayed after to work out, while I graded report cards. Open Subtitles لقد بقيت بعد انتهاء العمل بينما كنت أصنف بطاقات التقارير
    while I'm sleeping, I actually dream about going to these places. Open Subtitles في الواقع أثناء نومي, أحلم بأني ذاهب إلى هذه الأماكن
    Anything interesting come in while I was at lunch? Open Subtitles هل أتى شيء مثير للإهتمام أثناء تناولي الغداء
    You two keep making out while I carry the dead goat. Open Subtitles انتما اكملوا تقبيل بعضكم في حين انا احمل الماعز الميت
    Take five, boys, while I chat with your captain. Open Subtitles خذوا استراحة يا أولاد ريثما أتحدث مع كابتنكم
    while I welcome the release of the hostages, much more needs to be done to return the country to normalcy. UN ولئن كنت أرحب بإطلاق سراح الرهائن، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لإعادة البلد إلى الحالة الطبيعية.
    - Remember in school when somebody took my clothes while I showered? Open Subtitles ـ اتذكر في المدرسة الثانوية عندما اخذ احدهم ملابسي اثناء استحمامي
    while I do not underestimate the difficulties in this regard, I am convinced that a solution can be found. UN ورغم أنني لا أستهين بالصعوبات القائمة في هذا الصدد فإنني مقتنع بإمكانية إيجاد حل.
    Furthermore, while I welcome the opening of the National Dialogue in the Democratic Republic of the Congo, I regret that several opposition parties have refused to participate. UN وعلاوة على ذلك، ومع أنني أرحب ببدء الحوار الوطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنني أعرب عن أسفي لرفض العديد من أحزاب المعارضة المشاركة فيه.
    while I write this letter to you, Thai armed forces still continue firing heavy weapons into Cambodian territory. UN وبينما أكتب هذه الرسالة إليكم، لا تزال القوات المسلحة التايلندية تواصل قصف إقليم كمبوديا بأسلحة ثقيلة.
    while I am grateful to those Member States which contributed during the period under review, I note that the number of contributions remains low. UN وإنني إذ أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تبرعت خلال الفترة المستعرضة، أشير إلى أن عدد التبرعات ما زال منخفضا.
    while I fully agree with many of the points that she has raised, there are a small number on which I beg to differ. UN وفي حين أني أتفق تماما مع العديد من النقاط التي أثارتها، إلا أني وددت لو أن عدداً ضئيلاً منها كان مختلفاً.
    But while I'm in the area, you'll always be second. Open Subtitles لكن ما دمت انا حيا ستظل دوما بالمرتبة الثانية
    Why don't you open it while I get dressed? Okay. Open Subtitles لماذا لا تفتحها في حين أنا أرتدي ملابسي ؟
    I thought I'd thank him while I was still in town. Open Subtitles أعتقد أنني لابد أن أشكره طالما أنني لازلت في المدينة
    while I shall share part of our experience with the Assembly, the rest is contained in the Bangladesh country paper that is being circulated. UN وإذا كنت سوف أشاطر الجمعية العامة جانبا صغيرا من تجربتنا، فإن الباقي قد تضمنته الورقة القطرية لبنغلاديش، التي يجري تعميمها الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more