"¡ por" - Translation from Spanish to Arabic

    • نخب
        
    • لأجل
        
    • بصحة
        
    • لاجل
        
    • يا
        
    • أرجوك أرجوك
        
    • نخبُ
        
    • هيا من
        
    • في صحة
        
    • نخّب
        
    • الأتجاه
        
    • أوه من
        
    • ارجوكِ
        
    • فضلك من
        
    • حباً في
        
    Bebo por la alegría general de toda la mesa y por nuestro amigo Banquo, a quien echamos de menos. Open Subtitles اشرب نخب الفرحة الغامرة على المائدة بأكملها ونخب صديقنا العزيز بانكو الذى نفتقده ليته كان هنا
    Señoras y caballeros, brindo por la defunción del bar de Fat Moe. Open Subtitles سيداتى وسادتى ,انا اشرب نخب الختام فى حانة مو البدين
    Y ahora regreso..por el asesinato que me ha transformado de tristeza de los acreedores a esperanza de comerciantes. Open Subtitles والآن ,قد عدت , فى نخب القاتل, الذى جعلنى لوردا ونخب حزن الدائنين, وآمال المستثمرين
    La prestación combinada tiene por objeto principalmente ayudar a los desempleados de larga data a encontrar trabajo en el llamado tercer sector. UN ويقصد من هذه الإعانة الموحدة بصفة رئيسية مساعدة العاطلين لأجل طويل في العثور على عمل فيما يسمى بالقطاع الثالث.
    El Japón facilitó al Perú en 1998 ochocientos millones de yenes para cultivos alternativos, por conducto de su programa de cooperación bilateral. UN وقدمت اليابان عبر برنامجها الخاص بالتعاون الثنائي 800 مليون ين الى بيرو في عام 1998 لأجل زراعة المحاصيل البديلة.
    No es por lo que yo brindaría, pero tú decides. Por tu triunfo sobre Annette. Open Subtitles ليس النخب الذي قد أختاره ، ولكن الأمر لك نخب أنتصارك على آنيت
    ¿Está bien si doy el discurso por papá y mamá este año? Open Subtitles أوه، بالمناسبة، فإنه سيكون بخير إذا أعطي نخب هذا العام؟
    ¿En qué contribuye a mi carrera que esos tipos brinden por mí? Open Subtitles كيف يعني شرب هؤلاء الرجال نخب لي ان مهنتي تكبر؟
    Entonces brindemos por la reina Vashti, la más hermosa de la tierra. Open Subtitles اذاً دعنا نشرب نخب الملكة وشتي أكثر نساء الأرض جمالاً
    Damas y caballeros, por favor acompáñenme en un brindis por nuestro nuevo recluta nuestro nuevo caballero de Camelot, Sir Lancelot. Open Subtitles سيداتى وسادتى , من فضلكم أنضموا معى لنشرب نخب مجندنا الجديد فارس كاميلوت الجديد , السيد لانسيلوت
    Por la primera de muchas veladas románticas. Open Subtitles نخب أول الليالي الرومانسية العديدة القادمة
    Ésta por el hombre que rompió mi corazón, machacó mi alma, destrozó mi vida, Open Subtitles إليكم نخب الرجل الذي حطّم قلبي و سحق روحي و دمّر حياتي
    Progress M1-5, lanzado por un cohete portador Soyuz desde el polígono de lanzamiento de Baikonur UN إيصال وقود الى المركبة المدارية مير لأجل هبوطها من المدار بطريقة منضبطة وآمنة.
    Según él, trabajaba en casa de un particular como sirviente y quería dejar ese empleo por otro trabajo. UN وأفاد المتهم أنه كان يعمل خادماً لدى شخص وأراد ترك هذا العمل لأجل عمل آخر.
    Tal privación de libertad por un período no especificado contraviene los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويعتبر هذا الحرمان من الحرية لأجل غير محدد مخالفاً للمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, no podrán tolerarse en absoluto cualesquiera intentos que haga Eritrea por obstaculizar nuestro progreso o por echar por tierra nuestra paz y nuestra tranquilidad. UN ولذلك فإن أي محاولات متعمدة من قبل إريتريا لأجل عرقلة تقدمنا والمساس بما نتمتع به من سلم وطمأنينة لا يمكن قبولها البتة.
    También ha servido para atestiguar el principio central de que los esfuerzos humanitarios deben ser guiados siempre por necesidades humanitarias. UN وقد شهدت أيضا بصحة المبدأ الرئيسي القائل بأن الجهود الانسانيــة يجب أن تسترشد دائما باعتبارات الاحتياجات الانسانيــة.
    Por eso las personas blasfeman el nombre de Dios y ni piensan en eso Open Subtitles و لاجل هذا يمكن للناس ان تلعن الله ولا يشعروا انهم اخطأوا
    Sr. Secretario General, declinamos esta invitación por las razones que ya hemos indicado con anterioridad, por lo que no volveré a insistir en la cuestión. UN ولقد رفضنا هذه الدعوة، يا سيدي اﻷمين العام، لنفس السبب الذي ذكرناه من قبل، وبالتالي، لن أتطرق الى ذلك من جديد.
    Por favor, por favor, por favor, Por favor, por favor, por favor... Open Subtitles أرجوك ، أرجوك ، أرجوك أرجوك ، أرجوك ، أرجوك
    Por todos nuestros bien amados, dondequiera que estén. Open Subtitles نخبُ جميع مَن أحببنا بالسابق, مهما يكونوا.
    Por siglos se ha dicho que las leonas son las que cazan en la sabana abierta y que los leones no hacen nada hasta la hora de la cena. TED لعدة عقود من الزمان، قيل أن إناث الأسود هيا من تقوم بالصيد في سهول السافانا، والأسود الذكور لا تفعل شيئا إلى ان يحين وقت الغذاء.
    las mujeres y las niñas, elaborado por la Relatora Especial, Sra. Halima Embarek Warzazi* UN التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الذي أعدته السيدة حليمة مبارك الورزازي
    Ahora digo... bebamos por nuestra alianza... Open Subtitles أقول... فلنشرب نخّب حلفنا.
    No atacarán por allí. Open Subtitles و الأعداء لن يخاطروا بالهجوم من هذا الأتجاه
    Por favor. Apuesto a que ni siquiera puedes hacer una llamada de broma. Open Subtitles أوه من فضلك، أراهن أنك لاتستطيعين حتى أن تقومي باتصال لعوب
    Una familia completa es algo que no puedo conseguir, pero esta media familia que llega inesperadamente... por favor, no me la quites. Open Subtitles العائلة هي الشيء الوحيد التي لم أحصل عليها ولكن نصف العائلة هذه التي أتت مصادفة ارجوكِ لا تأخذيها مني
    Por favor, por favor, por favor, ¿podría estar ahí cuando se lo digas? Open Subtitles اذا من فضلك , من فضلك كونى متواجده وأنت تخبريها ؟
    ¡Toca! Por todos los cielos, ¡toca algo feliz ahora mismo! - ¡De lo contrario se lo van a comer! Open Subtitles أعزف شيئاً مرحاً بسرعة حباً في السماء قبل أن يلتهموه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more