Bebo por la alegría general de toda la mesa y por nuestro amigo Banquo, a quien echamos de menos. | Open Subtitles | اشرب نخب الفرحة الغامرة على المائدة بأكملها ونخب صديقنا العزيز بانكو الذى نفتقده ليته كان هنا |
Señoras y caballeros, brindo por la defunción del bar de Fat Moe. | Open Subtitles | سيداتى وسادتى ,انا اشرب نخب الختام فى حانة مو البدين |
Y ahora regreso..por el asesinato que me ha transformado de tristeza de los acreedores a esperanza de comerciantes. | Open Subtitles | والآن ,قد عدت , فى نخب القاتل, الذى جعلنى لوردا ونخب حزن الدائنين, وآمال المستثمرين |
La prestación combinada tiene por objeto principalmente ayudar a los desempleados de larga data a encontrar trabajo en el llamado tercer sector. | UN | ويقصد من هذه الإعانة الموحدة بصفة رئيسية مساعدة العاطلين لأجل طويل في العثور على عمل فيما يسمى بالقطاع الثالث. |
El Japón facilitó al Perú en 1998 ochocientos millones de yenes para cultivos alternativos, por conducto de su programa de cooperación bilateral. | UN | وقدمت اليابان عبر برنامجها الخاص بالتعاون الثنائي 800 مليون ين الى بيرو في عام 1998 لأجل زراعة المحاصيل البديلة. |
No es por lo que yo brindaría, pero tú decides. Por tu triunfo sobre Annette. | Open Subtitles | ليس النخب الذي قد أختاره ، ولكن الأمر لك نخب أنتصارك على آنيت |
¿Está bien si doy el discurso por papá y mamá este año? | Open Subtitles | أوه، بالمناسبة، فإنه سيكون بخير إذا أعطي نخب هذا العام؟ |
¿En qué contribuye a mi carrera que esos tipos brinden por mí? | Open Subtitles | كيف يعني شرب هؤلاء الرجال نخب لي ان مهنتي تكبر؟ |
Entonces brindemos por la reina Vashti, la más hermosa de la tierra. | Open Subtitles | اذاً دعنا نشرب نخب الملكة وشتي أكثر نساء الأرض جمالاً |
Damas y caballeros, por favor acompáñenme en un brindis por nuestro nuevo recluta nuestro nuevo caballero de Camelot, Sir Lancelot. | Open Subtitles | سيداتى وسادتى , من فضلكم أنضموا معى لنشرب نخب مجندنا الجديد فارس كاميلوت الجديد , السيد لانسيلوت |
Por la primera de muchas veladas románticas. | Open Subtitles | نخب أول الليالي الرومانسية العديدة القادمة |
Ésta por el hombre que rompió mi corazón, machacó mi alma, destrozó mi vida, | Open Subtitles | إليكم نخب الرجل الذي حطّم قلبي و سحق روحي و دمّر حياتي |
Progress M1-5, lanzado por un cohete portador Soyuz desde el polígono de lanzamiento de Baikonur | UN | إيصال وقود الى المركبة المدارية مير لأجل هبوطها من المدار بطريقة منضبطة وآمنة. |
Según él, trabajaba en casa de un particular como sirviente y quería dejar ese empleo por otro trabajo. | UN | وأفاد المتهم أنه كان يعمل خادماً لدى شخص وأراد ترك هذا العمل لأجل عمل آخر. |
Tal privación de libertad por un período no especificado contraviene los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ويعتبر هذا الحرمان من الحرية لأجل غير محدد مخالفاً للمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Por consiguiente, no podrán tolerarse en absoluto cualesquiera intentos que haga Eritrea por obstaculizar nuestro progreso o por echar por tierra nuestra paz y nuestra tranquilidad. | UN | ولذلك فإن أي محاولات متعمدة من قبل إريتريا لأجل عرقلة تقدمنا والمساس بما نتمتع به من سلم وطمأنينة لا يمكن قبولها البتة. |
También ha servido para atestiguar el principio central de que los esfuerzos humanitarios deben ser guiados siempre por necesidades humanitarias. | UN | وقد شهدت أيضا بصحة المبدأ الرئيسي القائل بأن الجهود الانسانيــة يجب أن تسترشد دائما باعتبارات الاحتياجات الانسانيــة. |
Por eso las personas blasfeman el nombre de Dios y ni piensan en eso | Open Subtitles | و لاجل هذا يمكن للناس ان تلعن الله ولا يشعروا انهم اخطأوا |
Sr. Secretario General, declinamos esta invitación por las razones que ya hemos indicado con anterioridad, por lo que no volveré a insistir en la cuestión. | UN | ولقد رفضنا هذه الدعوة، يا سيدي اﻷمين العام، لنفس السبب الذي ذكرناه من قبل، وبالتالي، لن أتطرق الى ذلك من جديد. |
Por favor, por favor, por favor, Por favor, por favor, por favor... | Open Subtitles | أرجوك ، أرجوك ، أرجوك أرجوك ، أرجوك ، أرجوك |
Por todos nuestros bien amados, dondequiera que estén. | Open Subtitles | نخبُ جميع مَن أحببنا بالسابق, مهما يكونوا. |
Por siglos se ha dicho que las leonas son las que cazan en la sabana abierta y que los leones no hacen nada hasta la hora de la cena. | TED | لعدة عقود من الزمان، قيل أن إناث الأسود هيا من تقوم بالصيد في سهول السافانا، والأسود الذكور لا تفعل شيئا إلى ان يحين وقت الغذاء. |
las mujeres y las niñas, elaborado por la Relatora Especial, Sra. Halima Embarek Warzazi* | UN | التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الذي أعدته السيدة حليمة مبارك الورزازي |
Ahora digo... bebamos por nuestra alianza... | Open Subtitles | أقول... فلنشرب نخّب حلفنا. |
No atacarán por allí. | Open Subtitles | و الأعداء لن يخاطروا بالهجوم من هذا الأتجاه |
Por favor. Apuesto a que ni siquiera puedes hacer una llamada de broma. | Open Subtitles | أوه من فضلك، أراهن أنك لاتستطيعين حتى أن تقومي باتصال لعوب |
Una familia completa es algo que no puedo conseguir, pero esta media familia que llega inesperadamente... por favor, no me la quites. | Open Subtitles | العائلة هي الشيء الوحيد التي لم أحصل عليها ولكن نصف العائلة هذه التي أتت مصادفة ارجوكِ لا تأخذيها مني |
Por favor, por favor, por favor, ¿podría estar ahí cuando se lo digas? | Open Subtitles | اذا من فضلك , من فضلك كونى متواجده وأنت تخبريها ؟ |
¡Toca! Por todos los cielos, ¡toca algo feliz ahora mismo! - ¡De lo contrario se lo van a comer! | Open Subtitles | أعزف شيئاً مرحاً بسرعة حباً في السماء قبل أن يلتهموه |