"ata" - Translation from Spanish to Arabic

    • آتا
        
    • اربط
        
    • أتا
        
    • عطا
        
    • ربط
        
    • تربط
        
    • إربط
        
    • أربطي
        
    • بربط
        
    • أربط
        
    • إربطْ
        
    • اربطي
        
    • أربطة
        
    La mayoría de los países mencionados apoyan la propuesta de celebrar una conferencia en Alma Ata. UN ويؤيد معظم البلدان المشار اليها اقتراح عقد مؤتمر خبراء في آلما آتا.
    También tendría que tratar esos problemas la oficina provisional de las Naciones Unidas en Alma Ata. UN كما ينبغي للمكتب المؤقت لﻷمم المحدة في آلما آتا أن يتولى معالجة تلك المشاكل.
    205. El segundo factor importante ha sido la concentración en la atención primaria de la salud, sobre todo desde la Conferencia Internacional sobre la Atención Primaria de la Salud, celebrada en Alma Ata en 1978. UN ٢٠٥ - والعامل الرئيسي الثاني في هذا الشأن هو التركيز على الرعاية الصحية اﻷولية، وبالدرجة اﻷولى منذ المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية اﻷولية، المعقود في الما آتا في عام ١٩٧٨.
    Ata y Ata y Ata tu pelo y tira esos rulos... TED لذلك اربط واربط واربط شعرك وارمي تلك التجعدات
    Deben acelerarse las actividades que forman parte de las estrategias nacionales de " Salud para todos " , de conformidad con la Declaración de la Conferencia de Alma Ata sobre la atención primaria de la salud. UN ٣١١ - وينبغي التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بتوفير " الصحة للجميع " ، تمشيا مع اﻹعلان المتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية الصادر عن مؤتمر ألما أتا.
    :: Wali de Darfur meridional, Ata Al-AlMoneim UN :: والي جنوب دارفور، عطا المنان
    Además, el sistema de visas kafala (tutelaje), que Ata a los trabajadores a sus empleadores, hace casi imposible que esas mujeres escapen a condiciones de explotación en el trabajo. UN وفضلا عن ذلك، فإن نظام التأشيرة بالكفالة، الذي ربط العمال بأرباب عملهم، جعل من غير الممكن تقريبا أن تفلت هؤلاء النساء من ظروف العمل الاستغلالية.
    Alma-Ata Reaffirmed at Riga: From Alma Ata to the Year 2000: A Midpoint Perspective, 1988 UN التأكيد مجددا على إعلان آلما - آتا في ريغا: من آلما آتا الى سنة ٢٠٠٠: منظور منتصف المدة، ١٩٨٨
    Como se pidió en la Conferencia Internacional sobre la Atención Primaria de la Salud, celebrada en Alma Ata en 1978, para el año 2000 los servicios de atención primaria de la salud deberían estar a disposición de todos. UN وعلــى النحــو الذي دعي إليه في المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية اﻷولية المعقود في ألما آتا في ١٩٧٨ ينبغي لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية أن تصبح متاحة بشكل شامل بحلول عام ٢٠٠٠.
    Con todo, estos logros se quedan pequeños en comparación con las grandes mejoras previstas en el Plan de Acción Mundial sobre Población y en la Declaración de Alma Ata, aprobada en la Conferencia Internacional sobre Atención Primaria de Salud de 1978. UN ومع ذلك، فإن هذه المنجزات لا تتوازى مع التحسينات اﻷكبر كثيرا التي كان يتوقع تحقيقها في خطة العمل العالمية للسكان وإعلان ألما آتا اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي للرعاية الصحية اﻷولية في عام ١٩٧٨.
    El Programa de Acción se basa también en los acuerdos logrados en la Conferencia Internacional sobre Atención Primaria de la Salud celebrada en Alma Ata y en la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, celebrada en Jomtien. UN ويعتمد برنامج العمل أيضا على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية اﻷولية المعقود في ألما آتا والمؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع المعقود في جومتين.
    El Centro se estableció en 1983 gracias al impulso generado por la Conferencia de Alma Ata sobre Atención Primaria de Salud. UN ٣ - وقد أنشئ المركز اﻹقليمي للتنمية والصحة في عام ١٩٨٣ نتيجة للزخم الذي ولﱠده مؤتمر ألما آتا للرعاية الصحية اﻷولية.
    La Declaración de Alma Ata de 1979 sigue siendo la base para conseguir el objetivo de la salud para todos. UN 76 - لا يزال إعلان ألما آتا لعام 1979 يشكل أساس تحقيق " الصحة للجميع " .
    Todos los elementos de la definición de salud de Alma Ata son importantes. UN إن جميع عناصر تعريف مؤتمر ألما - آتا للصحة مهمة.
    Ata este amuleto en el árbol al sur de la mansión esa bruja se convertirá en cenizas. Open Subtitles اربط هذا الطلسم على الشجرة في الجانب الجنوبي من القصر. سوف تتحول تلك الساحرة إلى رماد.
    Se Ata uno en cada lado y luego atas un lado a una rama. Open Subtitles أعقد واحدة عند كلا الطرفين، ثم اربط طرفًا في فرع شجرة.
    Deben acelerarse las actividades que forman parte de las estrategias nacionales de " Salud para todos " , de conformidad con la Declaración de la Conferencia de Alma Ata sobre la atención primaria de la salud. UN ٣١١ - وينبغي التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بتوفير " الصحة للجميع " ، تمشيا مع اﻹعلان المتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية الصادر عن مؤتمر ألما أتا.
    Muerto mientras trabajaba en un taller de carpintería de Kiryat Ata UN إبلين قتل وهو يعمل في مِنجَرة في كريات عطا
    Cuando el concepto de uno mismo piensa: "Esto soy yo y eso es mío", se Ata a sí mismo y se olvida del gran yo. Open Subtitles عندما يكون مفهوم الذات هذا هو انا وهذا هو لي يكون قد ربط نفسه ونسي النفس العظيمة
    Así que tiene que se ingeniosa le Ata una hebra y la lleva hasta una ramita fuera de la red Open Subtitles عليها أن تكون ذكيّة. تربط خيطاً بها وتنسجه لغصن خارج الشبكة.
    ¡Toma el cinto! ¡Ata a aquél otro por allá! Open Subtitles خذ الحزام إربط هذا هنا
    Ata esto, por favor. Open Subtitles أربطي هذا من أجلي
    Si Ata tus manos y no alcanzas el teléfono, trata de liberarte con tus dientes. Open Subtitles إذا قامت بربط يديك و لا تستطيع استخدام هاتفك فقط حاول أن تهرب
    Ata tu caballo y ponte a la cola. Open Subtitles أربط حصانك مع الآخرين وقف في الصف
    Clint, forma una media luna y Ata los caballos a ese pino. Open Subtitles كلنت، شكل هلال و إربطْ في ذلك الصنوبرِ البعيد.
    Ata este cordel a tu muñeca. Open Subtitles اربطي هذا حول معصمك إذا شعرت أنه أصبح مشدوداً
    La obliga a tomar amital sódico como inhibidor químico Ata a la víctima y la viola con un objeto. Open Subtitles أجبرها على شرب مزيج من أميتال الصوديوم بمثابة كابح كيميائي أربطة في كل مكان على الضحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more