"con esos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع هذه
        
    • مع تلك
        
    • مع هؤلاء
        
    • مع أولئك
        
    • مع هاتين
        
    • مع هذين
        
    • وبهذه
        
    • لهؤلاء
        
    • مع اولئك
        
    • ظل هذه
        
    • بهؤلاء
        
    • تحقيقا لهذا
        
    • تحقيقا لهذه
        
    • ومن شأن هذه
        
    • وتحقيقا لهذه
        
    Con ese fin, el PNUD ha mantenido conversaciones constantes con esos organismos sobre diversos aspectos de las nuevas disposiciones. UN وتحقيقا لهذا الغرض، واصل البرنامج اﻹنمائي نقاشه مع هذه الوكالات بشأن جوانب شتى من الترتيبات الجديدة.
    La intervención que se está preparando está en contradicción con esos objetivos. Se ha emprendido sin consultar en forma debida con los países africanos. UN والتدخل الذي يجري اﻹعداد له اﻵن يتعارض مع هذه النقاط البارزة، ولم يكن موضعا لمشاورات وافية وكافية مع البلدان اﻷفريقية.
    Mi Gobierno aguarda con interés una permanente cooperación con esos países el año entrante. UN وتتطلع حكومة بلدي إلى مواصلة التعاون مع تلك البلدان في العام القادم.
    Lamentablemente, esta resolución relativa a un país específico no es congruente con esos principios. UN ولسوء الحظ، ليس هذا القرار الخاص ببلد محدد متسقا مع تلك المبادئ.
    El Sr. Capulong fue arrestado junto con esos dirigentes cuando se declaró la ley marcial. UN وقد ألقي القبض على السيد كابولونغ مع هؤلاء الزعماء عند إعلان الأحكام العرفية.
    China ha mantenido invariablemente relaciones de amistad con esos cinco países y mantenido con ellos una cooperación excelente en asuntos internacionales. UN لقد أقامت الصين دائماً علاقات ودية مع هذه البلدان الخمسة وتتمتع بتعاون جيد معها في مجال الشؤون الدولية.
    Esta declaración está en claro contraste con la política de la Autoridad Palestina de negociar con esos grupos. UN ويتناقض هذا البيان تناقضا حادا مع سياسة السلطة الفلسطينية المتمثلة في التفاوض مع هذه الجماعات.
    Ya se están contrayendo compromisos y efectuando inversiones de conformidad con esos principios. UN وقد بدأ العمل فعلاً بتنفيذ الالتزام والاستثمار تمشياً مع هذه المبادئ.
    La discusión, un tanto formal, con esos grupos siguió un patrón muy similar a la mantenida con los funcionarios locales del Gobierno. UN وجرت مناقشة رسمية نوعا ما مع هذه الجماعات اتبعت نمطا مشابها جدا للمناقشات التي جرت مع مسؤولي الحكومة المحلية.
    Mire, hemos interactuado y vivido con esos seres antes. El propio Chaca, salvó mi vida. Open Subtitles لقد تعايشت مع هذه المخلوقات من قبل شاكا بنفسه , قد أنقذ حياتي
    Chaval, la prensa va a darse un festín con esos resultados del laboratorio. Open Subtitles يا إلهي، الصحافة ستكون لديها يوم مشهود مع هذه النتائج المخبريّة.
    Hasta la fecha, aunque ha entablado un diálogo constructivo con esos Gobiernos, todavía no ha recibido una respuesta oficial positiva. UN وحتى الآن، وبينما يُجري حواراً بناءً مع تلك الحكومات، فإنه لم يتلق بعد أية ردود رسمية إيجابية.
    ". "¿Qué sucede con esos pequeños números blancos en los segmentos rojos? TED وماذا يحدث مع تلك الأرقام البيضاء الصغيرة في الأجزاء الحمراء؟
    Lo pasó un poco mal después de lo que pasó con esos... Open Subtitles كان موري مستاء بعض الشيء بعد ما حدث مع تلك
    Ahora bien, no apostaría a que dures mucho con esos perdigones en las tripas. Open Subtitles الآن، ما كنت لأراهن إنّك تدوم طويلاً .مع تلك الرصاصة في أحشائك
    Subraya sin embargo que trabajar con esos niños también requiere un compromiso a largo plazo y financiación a largo plazo. UN غير أنه أكد أن العمل مع هؤلاء الأطفال يتطلب أيضا التزاما طويل الأجل وتمويلا طويل الأجل أيضا.
    Intente vivir con esos dos y ya verá lo que es sufrir tensión. Open Subtitles حاول فقط أن تعيش مع هؤلاء الأثنان وحينها ستعرف مقدار الضغط
    Sé que no es sencillo hablar con esos chicos. Sé que es difícil. Open Subtitles أعلم أنه ليس سهلا التكلم مع هؤلاء الأولاد، أعلم أنه صعب
    Sospecho que tuviste una interacción desagradable con esos chicos. Me tiraron las gafas. Open Subtitles شيء ما يخبرني أنك غير مسرور تفاعل مع أولئك الأولاد، مارك.
    La Secretaría espera que el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con esos dos Gobiernos pueda firmarse lo antes posible. UN وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن.
    Entonces vete con esos dos y vuelve con ese catálogo de tarjetas antiguas de allá, que puedo decir, que no vale nada. Open Subtitles ثم انت ذهبت مع هذين الاثنين وعدت بلوح البطاقات القديم الموجود هناك والذي يمكنني ان اقول لا يحمل شيئا
    con esos puestos, la plantilla de la División aumentaría de 65 a 74 puestos. UN وبهذه الوظائف، سيرتفع ملاك الشعبة من ٦٥ وظيفة إلى ٧٤ وظيفة.
    Ron, juro por dios que si me pides que me disculpe con esos cerdos te apuñalaré en la cara Open Subtitles أنا أحلف إن طلبت مني ان أذهب إلى هناك و أعتذر لهؤلاء الخنازير, سأطعنك في وجهك.
    Pero te vas a ir a esquiar con esos yanquis, ¿no? Open Subtitles و لكنك ستذهب للتزلج مع اولئك اليانكيز أليس كذلك ؟
    con esos antecedentes, los Estados de África adoptaron en 1997 la Declaración de Harare, en la que solicitaron que se aboliera el derecho de veto. UN وفي ظل هذه الخلفية، اعتمدت الدول الأفريقية إعلان هراري في عام 1997، وطالبت فيه بإلغاء حق النقض.
    Deploramos profundamente la pérdida de las vidas de las personas inocentes que perecieron en esas actividades hostiles y que no estaban relacionadas con esos terroristas fanáticos. UN ونأسف عميق اﻷسف ﻷرواح اﻷبرياء التي زهقت فــي هــذه اﻷنشطــة العدائية ولا علاقة لهم بهؤلاء اﻹرهابيين المتعصبين.
    con esos fines, es preciso superar los estrangulamientos de la infraestructura física y las barreras no físicas. UN وذكر أنه، تحقيقا لهذا الهدف لا بد من التغلب على الاختناقات المادية في الهياكل اﻷساسية وعلى الحواجز غير المادية.
    En 2002, los Estados asistentes a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible recomendaron la creación de un proceso ordinario con esos fines. UN وفي عام 2002، أوصت الدول المشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بإنشاء عملية منتظمة تحقيقا لهذه الأغراض.
    con esos cambios, las delegaciones pequeñas podrán participar más significativamente en los trabajos de la Organización. UN ومن شأن هذه التغييرات أن تتيح للوفود الصغيرة أن تشارك على نحو أكثر فعالية في أعمال المنظمة.
    con esos propósitos, en el período del plan estratégico el UNICEF procurará alcanzar los siguientes objetivos: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستعمل اليونيسيف على بلوغ الأهداف التالية في فترة هذه الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more