"conferencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمرات
        
    • مؤتمرات
        
    • الاجتماعات
        
    • محاضرات
        
    • المحاضرات
        
    • المقررة
        
    • المؤتمر
        
    • والمؤتمرات
        
    • ومؤتمرات
        
    • مؤتمرا
        
    • بالمؤتمرات
        
    • للمؤتمرات
        
    • اجتماعات
        
    • المؤتمرين
        
    • اﻻجتماع
        
    El Comité de conferencias pide al Presidente de la Asamblea General que ponga en conocimiento de la Mesa el contenido de la presente carta. UN وترجو لجنة المؤتمرات من رئيس الجمعية العامة أن يوجه انتباه مكتب الجمعية العامة الى الشواغل المعرب عنها في هذه الرسالة.
    Debemos poner todas nuestras energías en la labor preparatoria de estas conferencias para conseguir que alcancen los objetivos establecidos. UN ونحن بحاجة إلى تسخير جميع طاقاتنا في اﻷعمال التحضيرية لهذه المؤتمرات حتي نكفل تحقيق أهدافها المرجوة.
    También rogamos que dimanen beneficios tangibles después de la conclusión de estas conferencias. UN كما نضرع إلى الله أن تسفر هذه المؤتمرات عن منافع ملموسة.
    Varias conferencias importantes celebradas en los últimos años han subrayado las deficiencias y las promesas de la cooperación internacional. UN لقد انعقدت عدة مؤتمرات هامة في السنوات اﻷخيرة وأبرزت النقائص وكذلك البشائر في ميدان التعاون الدولي.
    Sobre todo, debe concentrarse en la aplicación integrada de las conclusiones de las últimas conferencias importantes de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن ينصب تركيزها بصورة رئيسية على التنفيذ المتكامل لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    Los participantes señalaron igualmente que las conferencias por televisión podrían reducir los gastos de viajes. UN ولاحظ المشتركون أيضا أن الاجتماعات التي تجرى هاتفيا يمكن أن تخفض نفقات السفر.
    RECURSOS, SERVICIOS E INSTALACIONES DE conferencias EXISTENTES UN موارد المؤتمرات وخدماتها ومرافقها القائمة داخل
    Porcentaje de recursos de conferencias utilizados UN النسبة المئوية لموارد المؤتمرات المستخدمة
    conferencias, se tendría que limitar la duración de las declaraciones a un lapso de cinco a siete minutos. UN وينبغي فرض حد زمني للبيانات يتراوح بين خمس وسبع دقائق، ضمانا لكفاءة استخدام خدمات المؤتمرات.
    Se observó que era difícil recomendar excepciones en un momento de crisis financiera, en que quizás no habría recursos de conferencias disponibles. UN وأشير أيضا الى صعوبة التوصية بالاستثناءات في ظرف يتسم بأزمة مالية يحتمل فعلا ألا تكون موارد المؤتمرات متاحة فيه.
    De la actual serie de conferencias parece emerger un nuevo marco de desarrollo centrado en el hombre y orientado a la sociedad. UN ويبدو أن إطارا جديدا للتنمية المتركزة على اﻹنسان وذات التوجه الاجتماعي قد أخذ يبرز عن السلسلــة الحاليــة من المؤتمرات.
    Además, esas conferencias crean una oportunidad indispensable para la formación y el fortalecimiento de la opinión pública en relación con esas importantes cuestiones. UN وعلاوة على ذلك، تهيئ هذه المؤتمرات فرصة لا يمكن الاستغناء عنها لتكوين وتعزيز رأي عام فيما يتعلق بهذه القضايا الهامة.
    Letonia atribuye gran importancia a las conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas. UN وتعلق لاتفيا أهيمة كبرى على المؤتمرات الدولية التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    Presentación de ponencias sobre diferentes problemas del derecho internacional en diversas conferencias nacionales e internacionales de abogados, profesores y diplomáticos. UN قدم بحوثا بشأن مسائل مختلفة في مجال القانون الدولي في مؤتمرات وطنية ودولية عديدة للمحامين واﻷساتذة والدبلوماسيين.
    Sería necesario reunir a los pueblos indígenas en conferencias regionales e internacionales para debatir las posibilidades de establecer un procedimiento adecuado. UN ويكون من الضروري جمع الشعوب اﻷصلية معا في مؤتمرات إقليمية ودولية من أجل مناقشة إمكانيات إنشاء إجراء مناسب.
    Presentó ponencias de derecho internacional en muchas conferencias nacionales e internacionales de letrados y profesores. UN قدم أوراقا في مجال القانون الدولي في مؤتمرات وطنية ودولية عديدة للمحامين واﻷساتذة.
    Otra función del Consejo consiste en despertar la conciencia del público, por ejemplo, mediante la organización de reuniones y conferencias. UN ويقوم المجلس أيضا بدور في خلق الوعي، وفي هذا الصدد، يقوم، على سبيل المثال، بتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات.
    En varias ocasiones se han organizado conferencias para los miembros de las diferentes organizaciones no gubernamentales inclusive sobre la Constitución de Camboya. UN وألقيت محاضرات في بضع مناسبات على أعضاء من منظمات مختلفة من المنظمات غير الحكومية، منها محاضرة حول دستور كمبوديا.
    El tercero abarca una serie de conferencias sobre economía del medio ambiente en universidades de países en desarrollo. UN ويعنى مشروع ثالث بسلسلة من المحاضرات المتعلقة بالاقتصاديات البيئية والتي ألقيت في جامعات بلدان نامية.
    Por último, no se excluye la posibilidad de revisar a la baja el importe de 600.000 dólares si no fueran necesarios todos los servicios de conferencias previstos. UN وقال إنه من غير المستبعد أن يتم تقليص مبلغ الـ 000 600 دولار إذا ما تبين أن خدمات المؤتمرات المقررة ليست جميعا ضرورية.
    El Centro de conferencias tendrá un centro comercial bien dotado de servicios de secretaría para uso de las delegaciones a la Conferencia. UN وستتوافر في مركز المؤتمرات وحدة مجهزة تجهيزا جيدا لخدمات السكرتارية يمكن للوفود في المؤتمر أن تستخدمها على أساس تجاري.
    Participación en seminarios profesionales y conferencias sobre derecho internacional, diplomacia preventiva y reconstrucción nacional después de un conflicto UN الاشتراك في الندوات الفنية والمؤتمرات المعنية بالقانون الدولي والدبلوماسية الوقائية وبناء الدولة فيما بعد الصراع
    Ha viajado en múltiples ocasiones por Europa, América, África y el Oriente Medio para asistir a diversos seminarios y conferencias. UN وقام بأسفار على نطاق واسع في أوروبا وأمريكا وافريقيا والشرق اﻷوسط، حيث حضر عدة حلقات دراسية ومؤتمرات.
    13ª y 14ª conferencias Cartográficas Regionales de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico UN مؤتمرا اﻷمم المتحدة الاقليميان الثالث عشر والرابع عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Las conferencias electrónicas pueden reducir los gastos financieros y en términos de tiempo asociados normalmente a las conferencias internacionales. UN إن المؤتمرات اﻹلكترونية تمكﱢن من تخفيف عبء الاحتياجات من اﻷموال والوقت التي ترتبط عادة بالمؤتمرات الدولية.
    La tarea principal de las conferencias preparatorias regionales será expresar con claridad las necesidades propias de la región. UN وقالت إن المهمة الرئيسية للمؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية تتمثل في تبيان حاجات كل منطقة وأولوياتها المحددة.
    Reuniones adicionales al calendario de conferencias y UN اجتماعات إضافية لجدول المؤتمرات والاجتماعات المعتمدة
    Recordando las dos conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ تشير إلى المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ١٩٧٨ و١٩٨٣،
    61. Las necesidades de servicios de interpretación, traducción, reproducción y distribución de documentos y demás servicios de conferencias representarían un gasto considerable, que dependería, entre otras cosas del número de idiomas oficiales de las reuniones. UN ٦١- وإن اﻹحتياجات الخاصة بالترجمة الشفوية والترجمة التحريرية واستنساخ الوثائق وتوزيعها وغير ذلك من خدمات المؤتمرات ستنطوي على نفقات كبيرة وهو ما يعتمد، في جملة أمور، على عدد لغات اﻹجتماع المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more