"construir un" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشييد
        
    • نبني
        
    • بناء
        
    • ببناء
        
    • لبناء
        
    • بتشييد
        
    • أبني
        
    • إنشاء
        
    • يبني
        
    • سنبني
        
    • تركيب مستقبل
        
    • تبنى
        
    • تبني لنفسك
        
    • لبِناء
        
    • نبنى
        
    El Grupo está de acuerdo con Kuwait en que sería más rentable construir un nuevo edificio que contratar el alquiler de locales a largo plazo. UN ويتفق الفريق وقول الكويت إن تشييد بناية جديدة بدلا من استئجار مبنى لأجل طويل هو خيار أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    Claro que primero deben construir un puente sobre ocho kilómetros de agua. Open Subtitles بالطبع، سيتوجب عليهم تشييد جسر فوق ستة أميالٍ من الماء
    No obstante, nuestra determinación de luchar contra ese enemigo es firme y nos da la oportunidad de construir un mundo más seguro y pacífico. UN ومع ذلك، فإن تصميمنا على محاربة ذلك العدو وطيد العزم، وهو يتيح لنا فرصة لكي نبني عالما أكثر أمنا وسلما.
    Portugal no dejará de hacer lo que le corresponde, dándonos plena cuenta de que sólo entonces podremos construir un futuro para las generaciones venideras. UN ولن تتقاعس البرتغال عن الاضطلاع بدورها، مدركة تماما أن هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنا من بناء مستقبل لﻷجيال القادمة.
    La República de Hungría está comprometida a construir un Afganistán pacífico y estable. UN وجمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا ببناء السلام في أفغانستان وتعزيز استقراره.
    Por consiguiente, las posibilidades de construir un mundo pacífico dependen tan sólo de nosotros. UN ولذلك فإن الخيارات لبناء عالم يسوده السلام تقع بالكامل في متناول أيدينا.
    Se informó a la Comisión de que no existían cuestiones de índole jurídica que impidieran a la Organización construir un edificio en los locales de la Sede. UN وأفيدت اللجنة بأنه لا توجد جوانب قانونية من شأنها أن تحول دون قيام الأمم المتحدة بتشييد مبنى في مواقع المقر.
    A la izquierda tenía el contexto de esas casitas e intenté construir un edificio que encajase en ese contexto. TED على جهة اليد اليسرى، كان لدي نسيج هذه البيوت الصغيرة، وقد حاولت ان أبني بيتا يتوافق مع هذا النسيج.
    Se trata de un proyecto conjunto con el Brasil para construir un gasoducto que lleve este recurso que tenemos en Bolivia al mercado de San Pablo. UN تلك الخطة تدعو إلى تشييد خط أنابيب، مع البرازيل، لنقل الغاز البوليفي إلى أسواق سان بابلو.
    Debido al denso tráfico en el aeropuerto, ese método no es eficiente y, por lo tanto, se proyecta construir un camino de asfalto. UN ونظرا لزيادة الحركة الجوية في المطار، فالرش بالزيت ليس فعالا بالنسبة للتكاليف. وعلى ذلك فمن المزمع تشييد طريق ممهد باﻷسفلت.
    Los pobladores tuvieron que construir un nuevo camino desde Nga Saw a Thalat Kwa, cerca de Bassein, de 10 a 12 pies de alto y por lo menos 30 pies de ancho, y despejar el terreno para las barracas y las cabañas. UN وتعين على القرويين المحليين تشييد طريق جديد من نغاسا إلى ثالات كوا، بالقرب من باساين، يتراوح ارتفاعها بين ١٠ أقدام و ١٢ قدما ولا يقل عرضها عن ٣٠ قدما، وتهيئة اﻷرض لبناء ثكنة وبيوت ريفية.
    En consecuencia, los aldeanos habían comenzado a construir un anexo de 150 metros cuadrados. UN ولهذا شرع سكان القرية في تشييد بناء إضافي للمدرسة مساحته ١٥٠ مترا مربعا.
    No podemos construir un mundo justo con paz para todos cuando el odio y los prejuicios están firmemente asentados en nuestras mentes. UN ولا نستطيع أن نبني عالما يسوده العدل وينعم فيه الجميع بالسلام حين تتوطد الكراهية والتعصب وترسخ جذورهما في عقولنا.
    Se trata de construir un nuevo mundo de libertad, de paz, de justicia y de progreso sobre las ruinas de una opresión que duró demasiado tiempo. UN فعلى أنقاض الظلم الذي دام فترة طويلة جدا، يجب علينا أن نبني عالما جديدا، عالم الحرية والسلم، عالم العدالة والتقدم.
    El Ideal Olímpico nos mueve a construir un mundo mejor, más pacífico y unido. UN إن المثَل اﻷعلى اﻷولمبي يهيب بنا جميعا أن نبني عالما أفضل وأكثر سلاما وتوحدا.
    Esta última condición creó la posibilidad de construir un rascacielos, aunque también dictó su ubicación en el solar. UN وقد فتح هذا الباب ﻹمكانية بناء ناطحة سحاب، غير أنه فرض أيضا مكانها من الموقع.
    A pesar de todas las dificultades, nos consideramos una nación determinada a construir un futuro mejor para nuestro pueblo. UN وعلى الرغم من كل الصعاب فإننا نعتبر أنفسنا أمة عاقـــدة العزم على بناء مستقبل أفضل لشعبنا.
    Después que ambas partes firmen el acuerdo, se podrá proceder a construir un pontón. UN ويمكن البدء ببناء جسر عائم بعد توقيع الطرفين على الاتفاق.
    Nos compete a nosotros tenerlo en mente en todos nuestros empeños por construir un mundo más pacífico, próspero y justo. UN ويتحتم علينا الآن أن نبقيه نصب أعيننا في كافة مساعينا الرامية لبناء عالم أكثر سلاماً ورخاء وعدلاً.
    En Sri Lanka, el ACNUR se comprometió a construir un total de 4.400 viviendas en los distritos de Ampara y Jaffna, por conducto de sus asociados. UN 229- ففي سري لانكا، التـزمت المفوضية بتشييد ما مجموعه 400 4 مأوى عن طريق شركائها المنفذين في مقاطعتي أمبارا وجافنا.
    Y lo primero que haré es construir un muro alrededor de mi tierra. Open Subtitles وأول شيء ساقوم به هو أن أبني جدارا حول ارضي
    Lo que hay que hacer ahora es construir un nuevo confinamiento seguro. UN وما نحتاج إليه اليوم هو إنشاء مبنى احتوائي جديد آمن.
    El que comienza debe aprovechar todas las lecciones del pasado para construir un futuro mejor, y para ello debe basarse en el humanismo y la justicia. UN وينبغي أن يتعلم الناشئ دروس الماضي حتى يبني مستقبلا أفضل. ولكي يتحقق ذلك، لا بد أن يستند إلى الإنسانية والعدل.
    Ahora, usted sabe que vamos a construir un parque en una zona residencial. Open Subtitles الآن، كما تعلم بأننا سنبني منتزهاً على قطعة أرض سكنيةّ،
    Dado que la mayoría de los aparatos de radio corrientes no pueden captar las señales MBF, es necesario construir un receptor y una antena. UN ونظراً إلى أن معظم أجهزة الراديو التجارية لا تستطيع أن تلتقط الإشارات المنخفضة التردد جداً يلزم تركيب مستقبل راديوي وهوائي.
    Tienes que construir un puente, así que los obreros no te deben perder el respeto. Open Subtitles عليك ان تبنى هذا الجسر حتى لا يفقد الرجال احترامهم لك
    Pero podrías construir un maldito hotel en la playa justo aquí. Open Subtitles لكن يمكنك أن تبني لنفسك منتجع على الشاطي هناك.
    construir un barco del tamaño y de la categoría adecuada... tomaría una semana. Open Subtitles لبِناء مركب كبير وعظيم بما فيه الكفاية... سيأْخذ بنأه . .
    Podemos ver todas sus velocidades y construir un modelo que prediga la probabilidad de que este disparo vaya en estas circunstancias. TED يمكننا ان نرى جميع سرعاتهم و يمكننا ان نبنى نموذج الذي يتوقع ما هو الاحتمال ان المحاولة ستسير وفق هذه الظروف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more