"cuándo" - Translation from Spanish to Arabic

    • متى
        
    • عندما
        
    • متي
        
    • ومتى
        
    • حين
        
    • الموعد الذي
        
    • حينما
        
    • فمتى
        
    • توقيت
        
    • متّى
        
    • ما إذا
        
    • التاريخ الذي
        
    • بموعد
        
    • بتوقيت
        
    • زمان
        
    Esa modificación sería aceptable si la nueva terminología sirviese para determinar Cuándo se puede y no se puede invocar la inmunidad. UN فإذا ساعدة المصطلحات الجديدة في تحديد متى يمكن الاحتجاج بالحصانة ومتى يتعذر ذلك، فإن التغيير سيكون موضع الترحيب.
    En la ley cherámica hay disposiciones inequívocas sobre el aborto y Cuándo debe practicarse. UN ومعروف أن في الشريعة أحكاما لعملية اﻹجهاض، متى وكيف يمكن القيام بها.
    Es un hecho manifiesto que nadie está en condiciones de decidir Cuándo y cómo reabrir la casa para que la utilicen sus propietarios. UN ويلاحظ في الواقع أن ما من أحد قادر على أن يقرر متى وكيف يجب إعادة فتح المنزل والسماح لمالكيه باستخدامه.
    Y desde entonces, el automóvil nos ha permitido la libertad de elegir el lugar donde vivir, trabajar, jugar y simplemente Cuándo salir y desplazarse. TED ومنذ تلك اللحظة مكنتنا المركبات من التحرر لنختار اين نعيش واين نعمل, واين نلعب وبأمانة عندما نخرج ونريد ان نتجول
    En la ley cherámica hay disposiciones inequívocas sobre el aborto y Cuándo debe practicarse. UN ومعروف أن في الشريعة أحكاما لعملية اﻹجهاض، متى وكيف يمكن القيام بها.
    El orador pregunta Cuándo quedará nombrada la Comisión y señala que, mientras más tarde su constitución, menos eficaz será. UN وتمنى أن يعرف متى ستنشأ هذه اللجنة. وقال إنه كلما طال التأخر في إنشائها قلـت فعاليتهـا.
    Las Potencias nucleares se han reservado el derecho de determinar arbitrariamente Cuándo y contra quién emplearán o amenazarán con emplear las armas nucleares. UN فقد احتفظت الدول النووية بالحق في أن تحدد، على نحو تعسفي، متى وضد من تستخدم اﻷسلحة النووية أو تهدد باستخدامها.
    Sin embargo, hubo unanimidad en que los depredadores saben ciertamente Cuándo y dónde encontrar a sus víctimas infantiles. UN غير أن اﻵراء اتفقت على أن المجرمين يعرفون بالتأكيد متى وأين يجدون ضحاياهم من اﻷطفال.
    No ha dicho Cuándo, pero ha declarado efectivamente que la India será un Estado poseedor de armas nucleares. UN ولم يبيﱢن متى سيتم ذلك، لكنه أعلن فعلا أن الهند ستصبح دولة حائزة لﻷسلحة النووية.
    En la fase actual no está claro Cuándo se terminarán estos trabajos. UN ومن غير الواضح في هذه المرحلة متى سيتم إنجاز العمل.
    La documentación presentada no permite determinar Cuándo se construyeron la fábrica y el campamento. UN ولا يتضح من خلال المستندات المقدمة متى شيد مصنع الأشغال المؤقت والمخيم.
    Un aspecto importante es determinar Cuándo puede atribuirse a la organización el comportamiento de un órgano de una organización internacional u otra entidad. UN وثمة جانب مهم هو تحديد متى يمكن أن ينسب إلى منظمة تصرف قام به جهاز أو كيان آخر تابع لها.
    Se había logrado un progreso significativo en la Conferencia de Reconciliación nacional celebrada en Kenya, pero no estaba claro Cuándo concluiría esta labor. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في مؤتمر المصالحة الوطنية في كينيا، غير أنه من غير المعروف متى سينهي المؤتمر أعماله.
    La Secretaría tiene que saber Cuándo debe empezar a aplicar la decisión y devolver los saldos no comprometidos a los Estados Miembros, si fuera necesario. UN والأمانة بحاجة إلى معرفة متى ينبغي لها أن تبدأ تنفيذ المقرر وردّ الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء، إذا لزم ذلك.
    No podemos decir Cuándo alcanzaremos los límites de las deliberaciones sobre esta cuestión. UN ولا يمكننا القول متى سنصل إلى حدود المداولات بشأن هذه المسالة.
    Sería útil conocer Cuándo tiene previsto el Estado parte retirar su reserva al párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ومن المفيد معرفة متى تنوي الدولة الطرف سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    ¿Cómo permanecer enamorados cuando las cosas se complican?, y ¿cómo saber Cuándo cortar y distanciarse? TED كيف تُحافظ على حبك عندما تشتد الأمور، ومتى تعرف بأنه عليك التوقف والرحيل؟
    Pero ¿cómo sientes que la vejiga está llena para saber Cuándo hacer pis? TED لكن كيف تشعرُ بامتلاء المثانة لديك وبذلك تعرف عندما تريدُ التبول؟
    Y estaba obsesionada con saber exactamente Cuándo dejaría de poder sentir la diferencia entre su cuerpo y el mío. TED كان ينتابها الهوس في نفس اللحظة عندما لا أكون قادرة على معرفة الفرق بين جسدها وجسدي.
    ¿Cuándo fue la última vez que vieron un selfie en un funeral? TED متي أخر مره رأيت فيها صورة سيلفي في جنازة ؟
    Es porque Cuándo lo haces todos piensan que algo anda mal contigo. Open Subtitles لأنه حين تعترف الجميع يظنّون أنك تشكو من شئ ما
    En opinión de la oradora, convendría saber Cuándo se pagarán las compensaciones. UN وقالت إن من المفيد معرفة الموعد الذي سيدفع فيه التعويض.
    Ustedes saben cuanto vale el café, ¿cuándo se trata como un bien, como un grano? TED هل تعلمون كم تساوي القهوة، حينما يتم التعامل معها كسلعة مثل حبوب البن؟
    Pediría al Presidente interino que sea preciso. ¿Cuándo exactamente se va a tomar una decisión sobre este proyecto de resolución? UN وأناشد الرئيس بالنيابة أن يكون دقيقا. فمتى بالتحديد يفترض أن نبت في مشروع القرار هذا ونتخذ قرارا؟
    Pero esto no resuelve todos los problemas del diseño fiscal en el caso de tales transacciones, ya que, por ejemplo, habría que decidir Cuándo habrá que pagar el impuesto. UN إلا أن مشاكل تصميم الضريبة لهذه المعاملات لا تنتهي بذلك، حيث أنه لا يزال من المتعين مثلاً تحديد توقيت الالتزام الضريبي.
    Así que no se Cuándo vas a recibir esto, pero las cosas se veían algo sombrías por un momento, y... no sé... Open Subtitles لذا، أجهل متّى ستتلقّى مكالمتي هذه لكن الأمور باتت موحشة لبرهة ولا أعلم، ربّما تتحوّل للأفضل
    Actualmente, no está claro Cuándo el acusado estará en condiciones de someterse a juicio, si es que en algún momento lo está. UN وليس واضحا الآن متى سيستعيد المتهم صحته ليتمكن من المثول أمام المحكمة أو ما إذا كان ذلك سيحدث بالفعل.
    La planificación económica y la elaboración de presupuestos gubernamentales son difíciles, ya que se desconoce Cuándo se levantarán las sanciones. UN ومن الصعب ممارسة التخطيط الاقتصادي ووضع الميزانية الحكومية لأن التاريخ الذي قد ترفع فيه الجزاءات غير معروف.
    Aunque la división de China resulta desafortunada para todos los chinos, todavía no puede preverse Cuándo y en qué condiciones se produciría la reunificación de China. UN ورغم أن تقسيم الصين في غير صالح الصينيين جميعا، فإنه ما زال من المتعذر التنبؤ بموعد توحيد الصين وبأية شروط يتم ذلك.
    El problema de determinar Cuándo procede examinar determinadas cuestiones se plantea con respecto a muchos otros aspectos. UN وقد برزت المشكلة المتعلقة بتوقيت النظر في مسائل معينة فيما يتعلق بالعديد من القضايا الأخرى.
    Para el Estado parte, esto no permite sacar conclusiones claras sobre Cuándo y dónde se torturó al autor. UN ومن وجهة نظر الدولة الطرف، فإن هذا لا يسمح باستخلاص أية استنتاجات إيجابية بشأن زمان ومكان تعرض صاحب الشكوى للتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more