Estos sistemas aportarían una valiosa cantidad de información y de datos que son necesarios para una evaluación eficaz y puntual. | UN | وينبغي أن تقدم هذه النظم قدراً قيّماً من البيانات والمعلومات اللازمة لإجراء تقييم فعال في الوقت المناسب. |
Formación en tecnología de información y comunicaciones | UN | التدريب في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات |
Un orden de información y las comunicaciones más equilibrado e imparcial ayudaría a que los países trabajaran conjuntamente para afrontar los desafíos. | UN | وأضاف أن إقامة نظام أكثر توازناً وحياداً للمعلومات والاتصالات من شأنه أن يساعد البلدان على العمل معاً لمواجهة التحديات. |
5. Recuperción de información y apoyo a los usuarios | UN | استرجاع المعلومات وتقديم الدعم للمستعملين |
Entre esos mecanismos cabía señalar los centros de coordinación, el intercambio de información y las consultas a nivel político y operacional. | UN | وتشمل اﻵليات القائمة مراكز التنسيق وتبادل المعلومات وإجراء المشاورات على صعيد السياسات وعلى الصعيد التنفيذي. |
Este enfoque tendía también a promover el intercambio de información y prácticas óptimas entre países situados en diferentes regiones geográficas. | UN | ويهدف هذا النهج أيضاً إلى تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان من مناطق جغرافية مختلفة. |
:: Supervisa la preparación y difusión puntuales de información y datos fiscales | UN | :: الإشراف على إعداد البيانات والمعلومات المالية ونشرها في مواعيدها |
Entre los componentes fundamentales mediante los cuales se busca garantizar la capacidad del programa en el futuro y su sostenibilidad destacan la formación de instructores y la creación de un centro de información y especialización. | UN | ولكفالة القدرة والاستدامة في المستقبل. تتضمن عناصر البرنامج اﻷساسية اﻷخرى تدريب المدربين وإنشاء مركز لﻷبحاث والمعلومات. |
Esta cooperación incluye el intercambio de información y experiencias en asuntos como el empleo de jóvenes y la formación de animadores, y de información relacionada con los jóvenes. | UN | ويشمل هذا التعاون تبادل المعرفة والخبرة في موضوعات مثل توظيف الشباب، وتدريب المديرين الشباب والمعلومات المتصلة بالشباب. |
Según la iniciativa, se insta a los Estados Miembros a formular, elaborar y aplicar planes nacionales de información y comunicaciones. | UN | والدول اﻷعضاء مدعوة، وفقا لمبادرة الرابطة اﻹعلامية ﻷفريقيا إلى صياغة ووضع وتنفيذ خطط وطنية للمعلومات والاتصالات. |
Esto se observa especialmente en la nueva era de la información, donde la escala y el volumen de las necesidades de información y comunicación están aumentando de manera exponencial. | UN | وهذا يصدق بصورة خاصة في عصر المعلومات الجديدة حيث يتزايد نطاق وحجم الاحتياجات للمعلومات والاتصالات تزايدا مطردا. |
Entre las medidas cabe mencionar el gasto en proyectos de infraestructura, como una red de carreteras y una red de información y telecomunicaciones. | UN | وتتضمن الحزمة الإنفاق على مشاريع للبنية التحتية مثل شبكة طرق رئيسية وشبكة للمعلومات والاتصالات. |
En consecuencia, tienen poco valor las consultas sobre grupos, los programas conjuntos de trabajo, los intercambios de información y la presentación de informes. | UN | ولذلك، تصبح المشاورات الجمعية وبرامج العمل المشتركة وتبادل المعلومات وتقديم التقارير، محدودة القيمة. |
:: Reuniones de trabajo para facilitar el intercambio de información y los debates entre la sociedad civil, la Junta de Supervisión de la Seguridad Pública y el Ministerio de Gobernación | UN | :: اجتماعات عمل لتيسير تبادل المعلومات وإجراء حوار بين المجتمع المدني، ومجلس رصد الأمن العام، ووزارة الداخلية |
El programa regional también prestaba apoyo para la concatenación y el intercambio de información y de las prácticas más efectivas, que revestían una importancia especial en el plano nacional. | UN | وقدم البرنامج اﻹقليمي أيضا الدعم ﻹنشاء الشبكات وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات التي لها قيمة خاصة على الصعيد الوطني. |
vi) Facilitará la difusión de información y de la jurisprudencia de la Corte al abogado defensor. | UN | ' ٦ ' تيسير نشر المعلومات وتوفير السوابق القانونية للمحكمة لمحامي الدفاع. |
vi) Facilitar el intercambio de información y conocimientos, incluidos los conocimientos locales y autóctonos; | UN | ' 6` تيسير تبادل المعلومات وتقاسم المعارف، بما فيها المعارف التقليدية والمحلية؛ |
Para ello será necesario elaborar nuevos indicadores que se puedan utilizar en la compilación de información y en los programas de capacitación y evaluación. | UN | وسوف يتطلب هذا استحداث مؤشرات جديدة للاستخدام في جمع المعلومات وفي برامج التدريب والتقييم. |
Las comunicaciones se dirigirán a todos los interesados importantes de la Plataforma, en particular los medios de información y el público en general. | UN | وسيستهدف الاتصال جميع أصحاب المصلحة في المنبر، بما في ذلك وسائل الإعلام وعامة الجمهور. |
En el futuro, debería simplificarse esa clase de información y concentrarse la atención en la forma en que la cooperación facilita la obtención de determinados productos. | UN | وينبغي في المستقبل أن تُبسط تلك المعلومات وأن تركز على طريقة تعزيز ذلك التعاون ﻹنجاز نواتج محددة. |
Además, el Instituto recibe cada día aproximadamente de 20 a 25 solicitudes de información y de publicaciones de organizaciones no gubernamentales, institutos de investigación, ministerios públicos, estudiantes, universidades y bibliotecas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتلقى المعهد يوميا مابين ٢٠ و٢٥ طلبا من المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والوزارات الحكومية والطلاب والجامعات والمكتبات للحصول على معلومات أو منشورات. |
Además, habría que mencionar el problema que tienen las partes en un conflicto que no son miembros del Consejo en poder hacer escuchar su voz y dar a conocer adecuadamente su posición durante todo el proceso de intercambio de información y toma de decisión. | UN | وينبغي اﻹشارة أيضا إلى الصعوبة التي يصادفها أطراف النزاع، ممن لا يكونون أعضاء في المجلس، في إسماع أصواتهم أو إيضاح مواقفهم طوال عملية تبادل المعلومات واتخاذ القرار. |
El recurso al aborto tiene su origen en una falta de información y de acceso a métodos contraceptivos seguros y eficaces, particularmente en el caso de las jóvenes. | UN | واللجوء إلى اﻹجهاض سببه الافتقار إلى المعلومات والحصول على وسائل منع الحمل الفعالة، ويصدق هذا بصفة خاصة على الشابات. |
Con ese propósito se habían establecido centros de información y asesoramiento y servicios de atención telefónica permanentes. | UN | وقد أنشئت في هذا الصدد مراكز خاصة لتقديم المعلومات وإسداء المشورة وخدمات هاتفية دائمة. |