"de las estrategias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجيات
        
    • لاستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات
        
    • للاستراتيجيات
        
    • استراتجيات
        
    • باستراتيجيات
        
    • إستراتيجيات
        
    • استراتيجيتي
        
    • والاستراتيجيات الموضوعة
        
    • لاستراتيجياتها
        
    • لاستراتيجيتي
        
    En la actualidad suelen formar parte de las estrategias de desarrollo rural; UN وهي تدمج اليوم، في أكثر اﻷحيان، في استراتيجيات التنمية الريفية؛
    Sin embargo, su situación financiera es sumamente preocupante y podría amenazar seriamente la aplicación de las estrategias de conclusión. UN بيد أن الحالة المالية للمحكمتين تثير القلق العميق ويمكن أن تهدد تنفيذ استراتيجيات الإنجاز تهديداً شديداً.
    Estas nuevas funciones requieren intervenciones normativas pertinentes para facilitar la ejecución con éxito de las estrategias de diversificación. UN وتتطلب هذه المهام الجديدة تدخلات مهمة في مجال السياسة العامة تسهيلا لتنفيذ استراتيجيات التنويع بنجاح.
    117. Esa investigación informará de las estrategias de diversidad y difusión a mediano y largo plazo de la Comisión. UN وهذه البحوث سوف توفر معلومات مفيدة لاستراتيجيات التنوع والاتصال المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي تتبعها اللجنة.
    Hay indicios de que actualmente los órganos regionales consideran que la aplicación efectiva de las estrategias de industrialización tiene una importancia primordial. UN وثمة علامات تدل على أن الهيئات الإقليمية تعتبر الآن أن التنفيذ الفعال لاستراتيجيات التصنيع هو أمر يتسم بأهمية قصوى.
    La situación era particularmente grave en África, donde ninguna de las estrategias de que se informó contaba con financiación. UN وكانت الحالة حرجة على نحو خاص في أفريقيا، حيث لم يُموَّل أيٌّ من الاستراتيجيات المبلَّغ عنها.
    Esto representa un cambio importante y demuestra el efecto transformador de las estrategias de incorporación de la perspectiva de género; UN وهذا يمثل تغيرا مهما وسمة بارزة لما تحدثه استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أثر يقلب الأوضاع؛
    Una de las estrategias de salida de la pobreza es el empleo. UN وتتمثل إحدى استراتيجيات الخروج من الفقر في توفير فرص العمل.
    Ahora es un instrumento operacional, ampliamente reconocido como factor clave del éxito de las estrategias de seguridad alimentaria. UN وقد أصبح الآن أداة تشغيلية معترفاً بها على نطاق واسع كمفتاح لنجاح استراتيجيات الأمن الغذائي.
    El taller estaba dirigido a funcionarios públicos encargados de las estrategias de desarrollo. UN وكانت حلقة العمل موجهة إلى المسؤولين الحكوميين المكلفين بوضع استراتيجيات التنمية.
    Por consiguiente, las proyecciones de consumo, producción y precios son fundamentales para la formulación de las estrategias de desarrollo. UN ولذا فإن إسقاطات الاستهلاك والانتاج واﻷسعار جوهرية بالنسبة لوضع استراتيجيات التنمية.
    Aplicación de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer UN تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    Aplicación de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el UN تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض
    A. Cooperación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro UN تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية
    E. Segundo examen y evaluación de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer UN ثاني استعراض وتقييم لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    Aplicación de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer UN تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    Hizo una serie de recomendaciones sobre el proceso y contenido del segundo informe sobre el examen y evaluación de la aplicación de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro. UN وقدمت مجموعة من التوصيات بشأن عملية ومحتوى عملية الاستعراض والتقييم الثانية لاستراتيجيات نيروبي التطلعية.
    Entre otros obstáculos que se interponen a la utilización cabal de las estrategias de desarrollo sostenible están las situaciones siguientes: UN وهناك عقبات أخرى أمام الاستخدام اﻷوفى لاستراتيجيات التنمية المستدامة، تشمل اﻷوضاع التالية:
    A nivel nacional, el Estado sigue siendo el principal garante de las estrategias de desarrollo social y por tanto de la integración social. UN وعلى الصعيد الوطني، تظل الدولة الضامن الأساسي لاستراتيجيات التنمية الاجتماعية، ومن ثم التكامل الاجتماعي.
    La aplicación de las estrategias de Nairobi continúan siendo el objetivo principal para promover el adelanto de la mujer. UN وذكر أن تنفيذ الاستراتيجيات لا يزال الهدف الرئيسي في تعزيز النهوض بالمرأة.
    El objetivo del subprograma es lograr que el desarrollo humano sea el elemento central de las estrategias de desarrollo. UN وهو يهدف إلى جعل التنمية البشرية موضع تركيز الاستراتيجيات اﻹنمائية ومحل اهتمامها اﻷول.
    La necesidad de coordinar los esfuerzos más generales de los donantes en apoyo de las estrategias de reducción de la pobreza de propiedad nacional no tiene, al parecer, que demostrarse. UN وأضاف ان مساندة تنسيق جهود مجموعة أوسع من المانحين دعما للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر تبدو أمرا بديهيا.
    Así pues, Bangladesh ha mantenido su firme adhesión a los propósitos y objetivos de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro. UN وهكذا فإن بنغلاديش قـد تمسكت بثبات بأهـداف وغايات استراتجيات نيروبـي التطلعيـة.
    Estrategias de población y desarrollo. En la esfera clave de las estrategias de población y desarrollo, el FNUAP apoyó la formulación y utilización de nuevas metodologías para la recopilación, el procesamiento y la difusión de datos. UN ٧٣ - استراتيجيات السكان والتنمية - عمد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في المجال الرئيسي المتعلق باستراتيجيات السكان والتنمية، إلى دعم صوغ واستخدام منهجيات جديدة في ميدان جمع البيانات وتجهيزها ونشرها.
    vii) Mejora de las estrategias de reducción de la vulnerabilidad. UN `7` تحسين إستراتيجيات التقليل من التعرض.
    También presentaron información actualizada al Consejo sobre la marcha de la aplicación de las estrategias de conclusión. UN كما أطلعوا المجلس على أحدث المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز.
    inmunodeficiencia adquirida (SIDA) Habiendo examinado la información señalada sobre los posibles efectos de la pandemia mundial del SIDA y de las estrategias de lucha contra este síndrome sobre el ejercicio de los derechos de la mujer, UN وقد نظرت في المعلومات التي وُجِّه انتباهها إليها عن الآثار المحتملة المترتبة على كل من التفشي العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والاستراتيجيات الموضوعة لمكافحتها بالنسبة إلى ممارسة المرأة لحقوقها،
    Muchos ministros destacaron la importancia de que los países en desarrollo se hicieran cargo de su propio desarrollo y de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وشـدد كثير من الوزراء على أهميـة تملـُّـك البلدان النامية لاستراتيجياتها الخاصة بالتنمية والحـد من الفقـر.
    Las necesidades son adecuadas para la aplicación efectiva de las estrategias de conclusión, y por tanto, hace suyo el apoyo de la Comisión Consultiva a esas propuestas. UN وأضافت أن الاحتياجات مناسبة للتنفيذ الفعال لاستراتيجيتي الإنجاز، وأنها لذلك تؤيد دعم اللجنة الاستشارية للمقترحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more