En la actualidad suelen formar parte de las estrategias de desarrollo rural; | UN | وهي تدمج اليوم، في أكثر اﻷحيان، في استراتيجيات التنمية الريفية؛ |
Sin embargo, su situación financiera es sumamente preocupante y podría amenazar seriamente la aplicación de las estrategias de conclusión. | UN | بيد أن الحالة المالية للمحكمتين تثير القلق العميق ويمكن أن تهدد تنفيذ استراتيجيات الإنجاز تهديداً شديداً. |
Estas nuevas funciones requieren intervenciones normativas pertinentes para facilitar la ejecución con éxito de las estrategias de diversificación. | UN | وتتطلب هذه المهام الجديدة تدخلات مهمة في مجال السياسة العامة تسهيلا لتنفيذ استراتيجيات التنويع بنجاح. |
117. Esa investigación informará de las estrategias de diversidad y difusión a mediano y largo plazo de la Comisión. | UN | وهذه البحوث سوف توفر معلومات مفيدة لاستراتيجيات التنوع والاتصال المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي تتبعها اللجنة. |
Hay indicios de que actualmente los órganos regionales consideran que la aplicación efectiva de las estrategias de industrialización tiene una importancia primordial. | UN | وثمة علامات تدل على أن الهيئات الإقليمية تعتبر الآن أن التنفيذ الفعال لاستراتيجيات التصنيع هو أمر يتسم بأهمية قصوى. |
La situación era particularmente grave en África, donde ninguna de las estrategias de que se informó contaba con financiación. | UN | وكانت الحالة حرجة على نحو خاص في أفريقيا، حيث لم يُموَّل أيٌّ من الاستراتيجيات المبلَّغ عنها. |
Esto representa un cambio importante y demuestra el efecto transformador de las estrategias de incorporación de la perspectiva de género; | UN | وهذا يمثل تغيرا مهما وسمة بارزة لما تحدثه استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أثر يقلب الأوضاع؛ |
Una de las estrategias de salida de la pobreza es el empleo. | UN | وتتمثل إحدى استراتيجيات الخروج من الفقر في توفير فرص العمل. |
Ahora es un instrumento operacional, ampliamente reconocido como factor clave del éxito de las estrategias de seguridad alimentaria. | UN | وقد أصبح الآن أداة تشغيلية معترفاً بها على نطاق واسع كمفتاح لنجاح استراتيجيات الأمن الغذائي. |
El taller estaba dirigido a funcionarios públicos encargados de las estrategias de desarrollo. | UN | وكانت حلقة العمل موجهة إلى المسؤولين الحكوميين المكلفين بوضع استراتيجيات التنمية. |
Por consiguiente, las proyecciones de consumo, producción y precios son fundamentales para la formulación de las estrategias de desarrollo. | UN | ولذا فإن إسقاطات الاستهلاك والانتاج واﻷسعار جوهرية بالنسبة لوضع استراتيجيات التنمية. |
Aplicación de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Aplicación de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض |
A. Cooperación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro | UN | تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية |
E. Segundo examen y evaluación de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer | UN | ثاني استعراض وتقييم لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Aplicación de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Hizo una serie de recomendaciones sobre el proceso y contenido del segundo informe sobre el examen y evaluación de la aplicación de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro. | UN | وقدمت مجموعة من التوصيات بشأن عملية ومحتوى عملية الاستعراض والتقييم الثانية لاستراتيجيات نيروبي التطلعية. |
Entre otros obstáculos que se interponen a la utilización cabal de las estrategias de desarrollo sostenible están las situaciones siguientes: | UN | وهناك عقبات أخرى أمام الاستخدام اﻷوفى لاستراتيجيات التنمية المستدامة، تشمل اﻷوضاع التالية: |
A nivel nacional, el Estado sigue siendo el principal garante de las estrategias de desarrollo social y por tanto de la integración social. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تظل الدولة الضامن الأساسي لاستراتيجيات التنمية الاجتماعية، ومن ثم التكامل الاجتماعي. |
La aplicación de las estrategias de Nairobi continúan siendo el objetivo principal para promover el adelanto de la mujer. | UN | وذكر أن تنفيذ الاستراتيجيات لا يزال الهدف الرئيسي في تعزيز النهوض بالمرأة. |
El objetivo del subprograma es lograr que el desarrollo humano sea el elemento central de las estrategias de desarrollo. | UN | وهو يهدف إلى جعل التنمية البشرية موضع تركيز الاستراتيجيات اﻹنمائية ومحل اهتمامها اﻷول. |
La necesidad de coordinar los esfuerzos más generales de los donantes en apoyo de las estrategias de reducción de la pobreza de propiedad nacional no tiene, al parecer, que demostrarse. | UN | وأضاف ان مساندة تنسيق جهود مجموعة أوسع من المانحين دعما للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر تبدو أمرا بديهيا. |
Así pues, Bangladesh ha mantenido su firme adhesión a los propósitos y objetivos de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro. | UN | وهكذا فإن بنغلاديش قـد تمسكت بثبات بأهـداف وغايات استراتجيات نيروبـي التطلعيـة. |
Estrategias de población y desarrollo. En la esfera clave de las estrategias de población y desarrollo, el FNUAP apoyó la formulación y utilización de nuevas metodologías para la recopilación, el procesamiento y la difusión de datos. | UN | ٧٣ - استراتيجيات السكان والتنمية - عمد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في المجال الرئيسي المتعلق باستراتيجيات السكان والتنمية، إلى دعم صوغ واستخدام منهجيات جديدة في ميدان جمع البيانات وتجهيزها ونشرها. |
vii) Mejora de las estrategias de reducción de la vulnerabilidad. | UN | `7` تحسين إستراتيجيات التقليل من التعرض. |
También presentaron información actualizada al Consejo sobre la marcha de la aplicación de las estrategias de conclusión. | UN | كما أطلعوا المجلس على أحدث المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز. |
inmunodeficiencia adquirida (SIDA) Habiendo examinado la información señalada sobre los posibles efectos de la pandemia mundial del SIDA y de las estrategias de lucha contra este síndrome sobre el ejercicio de los derechos de la mujer, | UN | وقد نظرت في المعلومات التي وُجِّه انتباهها إليها عن الآثار المحتملة المترتبة على كل من التفشي العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والاستراتيجيات الموضوعة لمكافحتها بالنسبة إلى ممارسة المرأة لحقوقها، |
Muchos ministros destacaron la importancia de que los países en desarrollo se hicieran cargo de su propio desarrollo y de las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وشـدد كثير من الوزراء على أهميـة تملـُّـك البلدان النامية لاستراتيجياتها الخاصة بالتنمية والحـد من الفقـر. |
Las necesidades son adecuadas para la aplicación efectiva de las estrategias de conclusión, y por tanto, hace suyo el apoyo de la Comisión Consultiva a esas propuestas. | UN | وأضافت أن الاحتياجات مناسبة للتنفيذ الفعال لاستراتيجيتي الإنجاز، وأنها لذلك تؤيد دعم اللجنة الاستشارية للمقترحات. |