En el mismo período huyeron a Sierra Leona por lo menos 247 soldados de las fuerzas armadas de Liberia. | UN | وفي الفترة نفسها، فرّ ما لا يقل عن 247 جنديا من القوات المسلحة الليبرية إلى سيراليون. |
Se impartió otro curso de formación de instructores de derechos humanos de 5 días de duración para 18 miembros de las fuerzas armadas de Liberia. | UN | وعقدت حلقة تدريبية استغرقت 5 أيام لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان لـ 18 فردا من أفراد من القوات المسلحة الليبرية. |
v) Podrían existir todavía elementos desleales dentro de las fuerzas armadas de la República de Sierra Leona (FARSL). | UN | `5 ' ربما لا تزال هناك عناصر تفتقر إلى الولاء في القوات المسلحة لجمهورية سيراليون. |
Muchos de los que participan en esas actividades son miembros de las fuerzas armadas de una u otra de las partes en el conflicto. | UN | والعديد من المشاركين في تلك اﻷنشطة هم أعضاء في القوات المسلحة التابعة لهذا الفريق أو ذاك من اﻷطراف المتحاربة. |
Eran miembros de las unidades especiales de las fuerzas armadas de Jordania; | UN | وكانوا من افراد الوحدات الخاصة التابعة للقوات المسلحة اﻷردنية؛ |
Recalcando la necesidad de reforzar el control civil de las fuerzas armadas de Malí, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تعزيز سيطرة المدنيين على القوات المسلحة في مالي، |
Además, Polonia ha abierto su espacio aéreo a las aeronaves de las fuerzas armadas de los Estados Unidos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فتحت بولندا مجالها الجوي أمام طائرات القوات المسلحة التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Un soldado de las fuerzas armadas de Azerbaiyán, Imanov Yusif, resultó gravemente herido | UN | أُصيب عسكري من القوات المسلحة الأذربيجانية، يدعى يوسف إيمانوف، إصابة بليغة |
Los miembros designados para la Comisión podrán proceder de las fuerzas armadas de las naciones designantes. | UN | ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعيﱠنون باللجنة من القوات المسلحة في الدول التي تقوم بالتعيين. |
En algunos casos ha quedado demostrada la participación de miembros de las fuerzas armadas de Haití en las bandas de zenglendos. | UN | وقد ثبت في بعض الحالات اشتراك أفراد من القوات المسلحة الهايتية في جماعات الزينغلندو. |
Los miembros designados para la Comisión podrán proceder de las fuerzas armadas de las naciones designantes. | UN | ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعينون في اللجنة من القوات المسلحة لﻷمم التي تقوم بالتعيين. |
Probablemente se trataba de soldados de las fuerzas armadas de Armenia. | UN | والاحتمال اﻷكبر هو أنهم كانوا جنودا في القوات المسلحة اﻷرمينية. |
No obstante, se han producido varias muertes de personas que fueron miembros de las fuerzas armadas de Haití, attachés o cómplices de éstos. | UN | ومع ذلك وقعت عدة حوادث قتل كان الضحايا فيها أعضاء سابقين في القوات المسلحة الهايتية أو أتباعهم أو شركائهم. |
El Embajador Bijedic informó que ningún miembro o colaborador de las fuerzas armadas de su país podía ser calificado como mercenario. | UN | ٩ - وذكر السفير بيديتش أنه لا يمكن نعت أي فرد أو عامل في القوات المسلحة لبلده كمرتزق. |
Por tanto, el número real de vehículos blindados de combate de las fuerzas armadas de Armenia es de 146 | UN | وبالتالي فإن العدد الفعلي للمركبات القتالية المدرعة في القوات المسلحة الأرمينية هو 146. |
La distancia mínima entre las unidades de las fuerzas armadas de Guatemala y los puntos de concentración de la URNG será de 6 kilómetros. | UN | وسوف تكون أقل مسافة تفصل بين الوحدات التابعة للقوات المسلحة الغواتيمالية ونقاط تجميع مقاتلي الاتحاد ستة كيلومترات. |
Responsabilidades de las fuerzas armadas de Ucrania | UN | القوات المسلحة في أوكرانيا: النطاق والمسؤولية |
Se realizaron inspecciones de 7.078 unidades de las fuerzas armadas de las partes, lo que representó 442 patrullas aéreas y 891 horas de patrullas aéreas | UN | التفتيش على 078 7 من وحدات القوات المسلحة التابعة للطرفين، ويمثل ذلك 442 دورية جوية و 891 من ساعات الدوريات الجوية |
Fueron tomados prisioneros varios soldados de las fuerzas armadas de la República de Armenia. | UN | وتم أسر عدد من العسكريين التابعين للقوات المسلحة في جمهورية أرمينيا. |
A partir de 2010, representantes de las fuerzas armadas de Belarús han podido visitar las instalaciones de desminado de la Federación de Rusia. | UN | وابتداءً من عام 2010، زار ممثلون عن القوات المسلحة البيلاروسية منشآت إزالة الألغام في الاتحاد الروسي. |
:: Capacitación en derechos humanos de 100 oficiales de las fuerzas armadas de la República de Sierra Leona | UN | :: تدريب 100 ضابط من أفراد القوات المسلحة في سيراليون في مجال حقوق الإنسان |
Sri Lanka cree que un país no debe privarse del derecho de legítima defensa por consideraciones humanitarias en beneficio de las fuerzas armadas de un agresor. | UN | وتؤمن سري لانكا بأنه لا يصح ﻷي بلد أن يحرم نفسه من حق الدفاع عن النفس لاعتبارات إنسانية تتعلق بالقوات المسلحة للمعتدي. |
Como resultado de los continuos ataques y provocaciones de las fuerzas armadas de la República de Armenia, un soldado azerbaiyano resultó muerto y otro herido. | UN | وأسفرت هذه الهجمات والاستفزازات المستمرة من جانب القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا عن مقتل جندي أذربيجاني واحد وجرح آخر. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que no habían quedado vehículos de las fuerzas armadas de Haití (FADH). | UN | وأبلغت اللجنة بأنه لم تترك أية مركبات تابعة للقوات المسلحة الهايتية. |
El que una persona sea un combatiente en un conflicto armado internacional depende de su estatuto, ya que una persona se convierte en combatiente por ser parte de las fuerzas armadas de una parte en un conflicto. | UN | والسؤال عما إذا كان فرد ما مقاتلا في نزاع مسلح دولي هو سؤال يتعلق بصفة ذلك الفرد، ذلك أن المرء يصبح مقاتلا بحكم انتمائه للقوات المسلحة التابعة لأحد أطراف النزاع. |
La Comisión Conjunta de las fuerzas armadas de Uganda y la República Democrática del Congo sobre la seguridad en la frontera actuó como mecanismo de fomento de la confianza | UN | وعملت اللجنة المشتركة بشأن أمن الحدود بين القوات المسلحة الأوغندية والكونغولية كآلية لبناء الثقة |
Mi decisión de lograr la institucionalidad de las fuerzas armadas de Nicaragua es irrevocable. | UN | وقراري بإضفاء الطابع المؤسسي على القوات المسلحة هو قرار لا رجعة فيه. |