"de los presidentes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • رؤساء
        
    • لرؤساء
        
    • من رئيسي
        
    • لرئيسي
        
    • عن رئيسي
        
    • اﻷشخاص الذين يرأسون
        
    • بين رئيس
        
    • ورئيسي
        
    • الرؤساء على
        
    • الرؤساء عن
        
    • التي بذلها رئيسا
        
    • لﻷشخاص الذين يرأسون
        
    • النوويتين الرئاسيتين
        
    • التي يبذلها رئيسا
        
    • والرؤساء والرؤساء المشاركون
        
    Material técnico preparado a solicitud de los presidentes de los grupos de negociación intergubernamentales UN :: إعداد مواد تقنية بناء على طلب رؤساء الهيئات التفاوضية الحكومية الدولية
    Es digno destacar que el 71,4% de los presidentes de Tribunales Provinciales son mujeres. UN وجدير بالذكر أن المرأة تمثل 71.4 في المائة من رؤساء المحاكم الإقليمية.
    Los coordinadores, bajo la autoridad de los presidentes de 2007, presidieron reuniones oficiosas sobre los temas 1 a 7 de la agenda. UN وترأس المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2007، الاجتماعات غير الرسمية بشأن بنود جدول الأعمال من 1 إلى 7.
    Seguimiento de las recomendaciones de la quinta reunión entre comités y la 18ª reunión de los presidentes de órganos creados UN متابعة توصيات الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان والاجتماع الثامن عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Declaración conjunta de los presidentes de Costa Rica, El Salvador, UN إعلان مشترك لرؤساء بنما والسلفادور وغواتيمـالا
    Los coordinadores, bajo la autoridad de los presidentes de 2007, presidieron reuniones oficiosas sobre los temas 1 a 7 de la agenda. UN وترأس المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2007، الاجتماعات غير الرسمية بشأن بنود جدول الأعمال من 1 إلى 7.
    7071ª sesión Exposiciones de los presidentes de órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad UN الجلسة 7071 إحاطات إعلامية يقدمها رؤساء الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن
    Paso ahora a la cuestión de la designación de los presidentes de los Grupos de Trabajo de la Comisión. UN أنتقل اﻵن إلى مسألة تعيين رؤساء أفرقة عمل الهيئة.
    Hoy nos hemos reunido para escuchar la segunda ronda de informes sobre la marcha de los trabajos de los presidentes de los Grupos de Trabajo. UN ونجتمع اليوم للاستماع الى الوجبة الثانية من التقارير المرحلية المقدمة من رؤساء اﻷفرقة العاملة.
    Texto de la Declaración Trilateral de los presidentes de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y UN نص البيان الثلاثي الصادر عن رؤساء الاتحاد الروسي وأوكرانيا
    En tales casos, las consultas con los Estados que no son miembros del Consejo podrían desempeñar un papel muy importante, quizás por intermedio de los presidentes de los grupos regionales. UN ففي هذه الحالات بالتحديد يمكن أن تؤدي المشاورات التي تجرى مع الدول التي ليست أعضاء في المجلس، ربما عن طريق رؤساء المجموعات اﻹقليمية دورا بالغ اﻷهمية.
    Proporciona asistencia a las reuniones de los presidentes de los órganos encargados de supervisar la aplicación de Tratados. UN يقدم المساعدة لاجتماعات رؤساء لهيئات رصد المعاهدات
    Nos consideramos en deuda con la labor de los presidentes de los grupos de trabajo, y con todos aquellos que tomaron parte. UN واننا مدينون ﻷعمال رؤساء اﻷفرقة العاملة وجميع من شاركوا فيها.
    A ese respecto, cabe señalar que en la reunión de los presidentes de los órganos establecidos en virtud de convenciones de derechos humanos se decidió promover el intercambio de información. UN واشارت إلى أن اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات متعلقة بحقوق اﻹنسان قرر اتخاذ ترتيبات لتبادل المعلومات.
    Nos consideramos en deuda con la labor de los presidentes de los grupos de trabajo, y con todos aquellos que tomaron parte. UN واننا مدينون ﻷعمال رؤساء اﻷفرقة العاملة وجميع من شاركوا فيها.
    Declaración conjunta de los presidentes de Estonia, Letonia UN البيان المشترك لرؤساء استونيا ولاتفيا وليتوانيا الصادر في
    Declaración conjunta de los presidentes de los Estados bálticos sobre asociación para la integración, emitida UN بيان مشترك لرؤساء جمهوريات البلطيق بشأن الشراكة من أجل التكامل،
    Armenia agradece las gestiones más recientes de los Copresidentes del Grupo de Minsk para llegar a una solución de avenencia, que también se manifestaron en la declaración de Denver de los presidentes de los tres países copresidentes. UN وتقدر أرمينيا الجهود التي بذلت باﻷمس القريب من جانب الرؤساء المشاركين لفريق مينسك للتوصل إلى حل وسط والتي تجلت في بيان دينفر لرؤساء جمهورية البلدان الثلاثة المشاركة في رئاسة ذلك الفريق.
    Las elecciones sucesivas de los presidentes de los Comités ad hoc son uno de los temas pendientes de esta Conferencia. UN وتعتبر الانتخابات المتعاقبة لرؤساء اللجان المخصصة إحدى المسائل المعلقة بالنسبة لهذا المؤتمر.
    DECLARACION CONJUNTA de los presidentes de LOS ESTADOS UNIDOS UN بيان مشترك من رئيسي الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بشأن
    Declaración conjunta de los presidentes de la Federación de Rusia y UN بيان مشترك لرئيسي الاتحاد الروسي وجمهورية أوزبكستان
    3. Declaración conjunta de los presidentes de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América sobre los principios de la estabilidad estratégica. UN 3- بيان مشترك صادر عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مبادئ الاستقرار الاستراتيجي.
    El proyecto había sido preparado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a petición de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos en su décima reunión. UN وقامت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بإعداد مشروع المقترح بناء على طلب اﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأت بمعاهدات حقوق اﻹنسان في اجتماعهم العاشر.
    Se concertaron acuerdos importantes durante la reciente reunión en Moscú de los presidentes de Rusia y de los Estados Unidos de América. UN كما تــم التوصــل الــى اتفاقات هامة أثناء الاجتماع الذي عقد مؤخرا في موسكو بين رئيس روسيا ورئيس الولايات المتحدة الامريكية.
    Pleno: Informes recapitulativos de la Presidenta de la CP 4 y de los presidentes de los órganos subsidiarios UN الجلسة العامة: استعراض التقارير المقدمة من الرئيس ورئيسي الهيئتين الفرعيتين
    Esa aplicación debería realizarse en coordinación con los demás órganos creados en virtud de tratados y cada uno de ellos debería informar bianualmente a la reunión de los presidentes de los progresos realizados. UN وينبغي تنفيذها بالتنسيق مع هيئات المعاهدات الأخرى وينبغي لكل هيئة من هيئات المعاهدات أن تبقي اجتماع الرؤساء على علم كل سنتين بالتقدم المحرز.
    En los anexos VI a VIII figuran los informes de los presidentes de las mesas redondas. UN وترد تقارير الرؤساء عن الموائد المستديرة في المرفقات من السادس إلى الثامن.
    También expresamos palabras de respeto a los otros distinguidos miembros de la Mesa. Quisiéramos elogiar los esfuerzos de los presidentes de nuestras dos Subcomisiones, que han contribuido de manera significativa al logro del importante progreso alcanzado durante sus períodos de sesiones respectivos. UN ونتوجه بعبارات الثناء أيضا إلى بقية أعضاء المكتب المرموقين ونود أن نشيد بالجهود التي بذلها رئيسا لجنتينا الفرعيتين اللذان أسهما إسهاما كبيرا في تحقيق تقدم هام خلال الدورتين الخاصتين بلجنتيهما.
    128. En la quinta reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados se examinó la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN ٢٨١ - وقام الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان بالنظر في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    c) La preservación, reafirmación y aplicación de las iniciativas de los presidentes de los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas/Federación de Rusia de 1991 y 1992 en la esfera nuclear; UN " (ج) الحفاظ على المبادرتين النوويتين الرئاسيتين اللتين اتخذتهما الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في عامي 1991 و 1992، وإعادة تأكيدهما وتنفيذهما؛
    Asimismo, quisiera encomiar los esfuerzos ingentes de los presidentes de los dos Grupos de Trabajo sobre el desarme nuclear y la no proliferación y las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نشيد بالجهود الكبيرة التي يبذلها رئيسا الفريقين العاملين المعنيين بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    58. En la segunda sesión plenaria, celebrada el 2 de noviembre de 2001, la Conferencia escuchó los informes de los presidentes de los órganos subsidiarios y de los presidentes y copresidentes de los grupos de negociación sobre los avances logrados en sus diversas consultas. UN 58- وفي الجلسة العامة الثانية المعقودة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 استمع المؤتمر إلى تقارير تلاها رئيسا الهيئتين الفرعيتين والرؤساء والرؤساء المشاركون لأفرقة التفاوض حول التقدم المحرز في المشاورات المختلفة التي اضطلعوا بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more