"del cuerpo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجسم
        
    • السلك
        
    • الجسد
        
    • الفيلق
        
    • جسم
        
    • الجثة
        
    • جسد
        
    • من جسمه
        
    • من جسده
        
    • للجسم
        
    • لفيلق
        
    • جثة
        
    • جسمك
        
    • لجسم
        
    • فيلق
        
    Las otras tres bajas también sufrieron heridas en la parte superior del cuerpo. UN وكانت إصابات الجرحى الثلاثة اﻵخرين أيضا في الجزء العلوي من الجسم.
    Los golpes eran sumamente dolorosos e iban dirigidos a las partes del cuerpo donde dejaban marcas menos visibles. UN وكانت الضربات مؤلمة أشد الألم، واستهدفت أجزاء الجسم التي تكون فيها آثار الضرب أقل ظهوراً.
    Para finales de 2000 el número de mujeres diplomáticas había aumentado a 22, lo cual equivale al 28% del cuerpo diplomático de Malta. UN وبنهاية عام 2000، كان عدد الإناث الدبلوماسيات قد زاد إلى 22 امرأة، أي 28 في المائة من السلك الدبلوماسي لمالطة.
    La oportunidad más excitante es realmente entrar dentro del cuerpo humano y realizar funciones terapéuticas y de diagnóstico. TED الفرصة الأكثر إثارة هي في الحقيقة الغوض داخل الجسد البشري لأداء مهام علاجية و تشخيصية.
    Parte del problema radica en la falta de información sobre la estructura del cuerpo, tanto dentro como fuera de la República Islámica del Irán. UN ويكمن جزء من المشكلة في عدم توافر معلومات بشأن هيكل الفيلق وأنشطته، داخل جمهورية إيران الإسلامية وخارجها على حد سواء.
    La incautación del cuerpo del delito debe ordenarla el juez de instrucción. UN ويجب أن يكون ضبط جسم الجريمة بأمر من قاضي التحقيق.
    Había un pedazo de cuerda cortado cerca del cuerpo... y más lejos entre las hojas, un brillante estuche amuleto con un forro rojo. Open Subtitles كان هناك جزء من حبل بالقرب من الجثة و بعدها فى وسط أوراق الشجر كان هناك حقيبة فيها خطوط حمراء
    Los golpes eran sumamente dolorosos e iban dirigidos a las partes del cuerpo donde dejaban marcas menos visibles. UN وكانت الضربات مؤلمة أشد الألم، واستهدفت أجزاء الجسم التي تكون فيها آثار الضرب أقل ظهوراً.
    De hecho, uno puede tener un fantasma de cualquier otra parte del cuerpo. TED في الحقيقة، باستطاعتك أن تشعر بهذا في أي جزء في الجسم.
    Los otros primates tienen glándulas de olor en otras partes del cuerpo. TED قرود أخرى لديها غدد شم في أجزاء أخرى من الجسم.
    El dolor se suponía que debía ser una especie de alarma --de una buena forma-- una señal del cuerpo para mostrar una lesión, TED كان من المفترض أن يكون الألم نوعًا من جرس إنذار.. بطريقة جيدة. طريقة الجسم في الإشارة للإصابة، مثل ذراع مكسور.
    Sin esa protección, perderíamos la capacidad de abrir los espacios escondidos del cuerpo. TED بدون هذه الحماية، سنفقد القدرة على فتح الأماكن الخفية في الجسم.
    Acudieron a nuestra celebración miembros del cuerpo diplomático de los cuatro confines del mundo. UN وانضم إلينا في احتفالاتنا أعضاء السلك الدبلوماسي من أركان الكرة الأرضية الأربعة.
    También celebró reuniones con funcionarios de otros gobiernos interesados, principalmente miembros del cuerpo diplomático en Kabul e Islamabad. UN كما عقد رئيس البعثة اجتماعات مع مسؤولين من حكومات معنية أخرى على رأسهم أعضاء السلك الدبلوماسي في كابول وفي إسلام أباد.
    ¿Por qué separan la consciencia del cuerpo en el proceso de criosueño? Open Subtitles لماذا تفصل الوعى عن الجسد فى عمليه الثبات البارد ؟
    Los miembros del cuerpo deben cumplir estas condiciones durante todo su período de servicio. UN ويجب على أفراد الفيلق الامتثال لهذه الشروط في كامل أوقات خدمتهم المدنية.
    Hexametilen-tetramina Dimetilpirofosfonato de diisopropilo Muestra del cuerpo del cohete tomada con diclorometano UN عينة مسحية باستخدام ثنائي كلورو ميثان مأخوذة من جسم الصاروخ
    Por la posición del cuerpo, puede que estuviera viendo la tele cuando le dispararon. Open Subtitles من موقع الجثة أعتقد أنه كان يراقب الأنبوب عندما أطلق عليه النار
    Pero si es como tú dices, y Quinn es mortal... podemos exorcizarlo y sacarle a Gareth del cuerpo. Open Subtitles لكن لو. كما تقول كان كوين فانياً حقاً فيمكننا طرد روح جارث من جسد كوين
    Diez días después del incidente, la víctima seguía teniendo hematomas claramente visibles en la cara, el pecho y la parte superior del cuerpo. UN وبعد عشرة أيام من الحادثة، ظلت هنالك آثار واضحة بجلاء لكدمات على وجه المجني عليه وصدره والجزء العلوي من جسمه.
    Además, se afirma que fue quemado con un hierro candente, que le dejó marcas en el costado derecho del cuerpo. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنه تعرض للكيّ بقضيب ساخن مما ترك علامات على الجانب اﻷيمن من جسده.
    Cualquiera con un conocimiento básico del cuerpo humano, sabe dónde están las arterias. Open Subtitles أي شخص ، لديه فهم أساسي للجسم ويعرف مكان هذه الشرايين
    La labor del equipo recibió amplia cobertura en la televisión albanesa y dio una buena imagen del cuerpo. UN وحظي الفريق بتغطية إعلامية مكثّفة من جانب التلفزيون الألباني، وعكس صورة مشرّفة لفيلق حماية كوسوفو.
    Encontramos huellas de neumáticos de tu auto cerca del cuerpo de esta señorita. Open Subtitles لقد عثرنا على آثار للإطارات الخاصة بسيارتك بالقرب جثة هذه السيدة
    La parte principal es la azul, un policatión, que es básicamente muy pegajoso para todos los tejidos del cuerpo. TED الجزء الاساسي الذي هو الجزء الازرق بوليكيشون و هو اساسا شديد الالتصاق بأي نسيج في جسمك
    - Este es un diagrama del cuerpo humano. Si quiere, puede marcar las zonas en las que le gustaría recibir una atención especial. Open Subtitles وهذا رسم بياني لجسم الإنسان، وإنت أردتِ يمكنني وضع علامة على الأماكن الّتي تريدين منه أن يعتني بها بوجه الخصوص.
    Los 12 oficiales han sido suspendidos con goce de sueldo y no podrán ejercer en calidad de miembros del cuerpo de Protección. UN وتم إيقاف الأفراد الإثني عشر مع احتفاظهم بأجورهم، لكن لن يُسمح لهم بمزاولة عملهم كأفراد ضمن فيلق حماية كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more