"del pnud" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرنامج الإنمائي
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • للبرنامج الإنمائي
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرنامج اﻻنمائي
        
    • في البرنامج
        
    • التابعة للبرنامج
        
    • من البرنامج
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • من اليونديب
        
    • بالبرنامج
        
    El Plan nacional de acción ambiental se derivó de un proceso participatorio impulsado por el país, con el apoyo del PNUD. UN وكانت خطة العمل البيئية الوطنية نتيجة لعملية تشاركية على المستوى الوطني تمت بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La educación de las mujeres y las niñas seguía siendo un tema capital en el apoyo del PNUD. UN ويظل تعليم النساء والفتيات موضوعاً مركزياً في إطار الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Las normas UNdel PNUD se reflejan, por ejemplo, en los manuales del PNUD. UN وترد معايير البرنامج الإنمائي في أدلة البرنامج الإنمائي، على سبيل المثال.
    Benin sabía apreciar los programas del PNUD y las actividades que llevaba a cabo en favor de un desarrollo sostenible. UN وأعرب عن تقدير بلاده للبرامج التي ينفذها البرنامج الإنمائي والأنشطة التي يقوم بها في مجال التنمية المستدامة.
    Cuadro 3.1 - Marco financiero del PNUD UN الإطار المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En el índice de desarrollo humano del PNUD correspondiente a 1998, las Islas Salomón ocuparon el lugar 123 entre 174 países. UN وتحتل جزر سليمان المرتبة 123 من أصل 174 في مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 1998.
    El análisis de situación fue proporcionado anteriormente mediante la Nota de asesoramiento del PNUD, la cual ha sido abolida. UN كان تحليل الحالة يوفر سابقا عن طريق إعداد مذكرة استشارية للبرنامج الإنمائي وقد تم إلغاء ذلك.
    Apoyo financiero a un proyecto del PNUD sobre una institución nacional de derechos humanos. UN دعم مالي لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Con la asistencia financiera del PNUD se han organizado centros de información y capacitación sobre el tráfico de tránsito. UN وأُنشئت بمساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مراكز للاستعلام والتدريب في مجال حركة المرور العابر.
    Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. UN وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات.
    Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. UN وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات.
    Se consideró que el Comité de Publicaciones era un mecanismo positivo que permitiría mejorar en general las publicaciones del PNUD. UN واعتبر أن لجنة المنشورات تشكل آلية إيجابية وأنها ستؤدي إلى إدخال تحسينات شاملة على منشورات البرنامج الإنمائي.
    Las actividades del PNUD deberían beneficiar en forma directa a la población de un país. UN وينبغي أن تعود أنشطة البرنامج الإنمائي بالفائدة المباشرة على الشعب في أي بلد.
    El Mecanismo Mundial está estableciendo relaciones de trabajo con las oficinas del PNUD en las subregiones donde actúa. UN وتقيم الآلية العالمية علاقات عمل مع مكاتب البرنامج الإنمائي في المناطق الفرعية التي يعمل فيها.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del Proyecto de Desarrollo de Sistemas Financieros en Angola, etapa II UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم مشروع تطوير النظم المالية في أنغولا، المرحلة الثانية
    2000/4 Revisión general del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD UN التنقيح الشامل للنظامين الأساسي والإداري الماليين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Calendario de pagos de las contribuciones prometidas para los recursos ordinarios del PNUD en 2001 UN مواعيد تسديدات التزامات عام 2001 بالمساهمة في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Total de programas del PNUD y otras actividades no financiadas con cargo al presupuesto bienal UN مجموع البرامج والأنشطة الأخرى من غير ميزانية فترة السنتين، لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Varios oradores encomiaron la labor de la División de Asuntos Públicos del PNUD por su participación en la elaboración de la estrategia. UN وأثنى عدة متكلمين على عمل شعبة الشؤون العامة التابعة للبرنامج الإنمائي للدور الذي قامت به في وضع هذه الاستراتيجية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Consejo de Investigación Sanitaria para el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للمجلس المعني بتسخير الأبحاث الصحية لأغراض التنمية
    Ello ha repercutido en la base de recursos del PNUD y de otros organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك انكمشت قاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    :: Evaluación del proceso de regionalización del PNUD y respuesta de la administración UN :: تقييم عملية الهيكلة الإقليمية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستجابة الإدارة
    Los recursos del PNUD proceden de contribuciones voluntarias aportadas tanto por países desarrollados como por países en desarrollo. UN وتستمد موارد البرنامج اﻹنمائي من التبرعات المتلقاة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    El equipo recibió asistencia de un grupo interno de trabajo compuesto por funcionarios del PNUD. UN وقدم المساعدة لهذا الفريق فريق عامل داخلي مكون من موظفين في البرنامج الانمائي.
    Varios oradores encomiaron la labor de la División de Asuntos Públicos del PNUD por su participación en la elaboración de la estrategia. UN وأثنى عدة متكلمين على عمل شعبة الشؤون العامة التابعة للبرنامج اﻹنمائي للدور الذي قامت به في وضع هذه الاستراتيجية.
    Además, se previeron fondos para un total de 248 días de asistencia de otros funcionarios del PNUD en relación con temas concretos. UN وبالاضافة الى ذلك، تم رصد اعتماد لحضور موظفين آخرين من البرنامج الانمائي للمشاركة في بنود محددة لمدة ٢٤٨ يوما.
    Una delegación expresó su deseo de que se le mantuviera informada sobre las actividades del PNUD en el país. UN وأعرب أحد الوفود أيضا عن اهتمامه بأن يبلغ دوما بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد.
    Ese consenso debe orientar la labor de las Naciones Unidas y del PNUD y reflejarse en las publicaciones de este último. UN وأنه على الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينفذا ذاك ويجب أن ينعكس ذلك في منشورات البرنامج.
    El Comité de Examen del Programa del PNUD examinará un informe sobre el examen de mitad de período. UN وستنظر لجنة استعراض البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقرير عن الاستعراض لمنتصف الفترة.
    ● La falta de presupuesto para los jefes de operaciones de la ONUDI, aparte del apoyo operacional del PNUD. UN ● عدم وجود ميزانية مرصودة لرؤساء عمليات اليونيدو أبعد نطاقا من الدعم العملياتي المقدّم من اليونديب.
    Por tanto, ONU-Mujeres había incorporado algunas partes del reglamento y la reglamentación detallada del PNUD. UN وعليه، فقد اعتمدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بعض الأنظمة والقواعد الخاصة بالبرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more