Un sitio nacional en la World Wide Web sería un instrumento útil de sensibilización e intercambio de información. | UN | ومن شأن إنشاء موقع وطني على الشبكة العالمية أن يتيح أداة مفيدة للتوعية وتبادل المعلومات. |
Se consideró que era necesaria una mayor cooperación e intercambio de información en esta esfera a fin de conseguir una mayor uniformidad y cohesión. | UN | وارتئي أن الضرورة تستدعي المزيد من التعاون وتبادل المعلومات في هذا الميدان من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والترابط. |
En esta esfera, se ha establecido una estrecha cooperación e intercambio de información entre todos los órganos de control de inmigración. | UN | وفي هذا المجال، يوجد تعاون وتنسيق وتبادل للمعلومات بشكل وثيق فيما بين الإدارات، يشمل جميع سلطات مراقبة الهجرة. |
Expresamos también nuestra renovada voluntad de incrementar la recolección de datos e intercambio de información para el combate contra la delincuencia. | UN | كما نعرب عن رغبتنا المتجددة في زيادة جهود جمع المعلومات وتبادلها بغية مكافحة اﻹجرام. |
Intensificación de los esfuerzos mundiales e intercambio de buenas prácticas para la eliminación efectiva de la mutilación genital femenina | UN | تكثيف الجهود العالمية وتقاسم الممارسات الجيدة من أجل القضاء بفعالية على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية |
Tratados de libre comercio e intercambio preferencial entre Panamá y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano, 2001. | UN | معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001. |
Asesoramiento e intercambio de experiencia sobre cuestiones de administración de justicia para todas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | توفير المشورة بشأن شؤون إقامة العدل وتبادل الدروس المستفادة في هذا المجال بالنسبة لجميع بعثات حفظ السلام |
Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional | UN | التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات |
Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional | UN | التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات |
Esta colaboración abarca actividades de programación conjunta, promoción e intercambio de información. | UN | ويشمل هذا التعاون الاضطلاع بأنشطة برنامجية مشتركة والدعوة وتبادل المعلومات. |
Algunas delegaciones observaron que sus organismos centraban la atención en programas de capacitación e intercambio de especialistas en distintas materias. | UN | ولاحظت وفود أن وكالاتها تركز على برامج التدريب وتبادل الخبراء في ميادين شتى. |
Los artículos 15, 16 y 18 establecen un sistema de notificación, consulta e intercambio de informaciones entre el Estado de origen y el Estado afectado. | UN | وتنص مشاريع المواد ١٥ و١٦ و١٨ على ايجاد نظام للاخطار والتشاور وتبادل المعلومات بين الدولة المصدر والدولة المضرورة. |
Algunas delegaciones observaron que sus organismos centraban la atención en programas de capacitación e intercambio de especialistas en distintas materias. | UN | ولاحظت وفود أن وكالاتها تركز على برامج التدريب وتبادل الخبراء في ميادين شتى. |
I. CONSULTAS e intercambio DE INFORMACIÓN | UN | أولا ـ المشاورات وتبادل المعلومات |
Se ha progresado indudablemente en materia de transparencia e intercambio de información. | UN | وقد أحرز تقدم لا يمكن انكاره من حيث العلانية وتبادل المعلومات. |
Consideramos que deben llevarse a cabo esfuerzos sostenidos para apoyar el fortalecimiento de las capacidades de los países vulnerables y para promover la transferencia de tecnología e intercambio de información. | UN | ونرى أنه ينبغي بذل جهود مستدامة لتعزيز قدرات البلدان الضعيفة وتعزيز نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات. |
Su objetivo principal es mitigar las consecuencias del accidente para la salud prestando ayuda a las autoridades sanitarias de los países afectados y proporcionando equipo, capacitación, asesoramiento de expertos e intercambio de información. | UN | وهدفه الرئيسي هو التخفيف مما خلفه الحادث من عواقب أثرت على الصحة العامة، من خلال مساعدة السلطات الصحية في البلدان المتأثرة وتزويدها بالمعدات والتدريب، ومشورة الخبراء وتبادل المعلومات. |
Promover y facilitar la financiación, incluso por conjuntos de fuentes múltiples, de programas de reunión, análisis e intercambio de datos e informaciones | UN | تعزيز وتسهيل التمويل، بما في ذلك العمليات المتعددة المصدر للبرامج المتعلقة بجمع المعلومات والبيانات وتحليلها وتبادلها |
El proyecto, lanzado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las Naciones Unidas, tiene por finalidad mejorar la recogida, transmisión, distribución e intercambio de información. | UN | ويهدف المشروع الذي أنشأه مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي الى تحسين جمع المعلومات ونقلها وتوزيعها وتبادلها. |
Contribuir al fomento de la capacidad en recursos humanos e intercambio de información a fin de promover el mecanismo para un desarrollo no contaminante. | UN | بناء القدرة على تقديم المعونة في مجال الموارد البشرية وتقاسم المعلومات لتعزيز آلية للتنمية النظيفة. |
Tratados de libre comercio e intercambio preferencial entre Panamá y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano (2001) | UN | معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001. |
Es importante que la comunidad internacional preste su asistencia para facilitar el flujo e intercambio de conocimientos a nivel internacional. | UN | ومن المهم أن يساعد المجتمع الدولي في تيسير تدفقات المعارف وتقاسمها على الصعيد الدولي. |
Este es un instrumento de índole singular, basado en compromisos voluntarios y en una supervisión, evaluación e intercambio de información recíprocos. | UN | وهذه نوع متفرد من الأدوات، تستند إلى الالتزامات الطوعية والرصد المتبادل والتقييم وتشاطر المعلومات. |
En opinión de mi delegación, al parecer, los conceptos tradicionales de ordenación e intercambio de recursos económicos siguen prevaleciendo. | UN | وكما يرى وفد بلادي، يبدو أن المفاهيم التقليدية المتعلقة بإدارة واقتسام الموارد الاقتصادية العالمية ما زالت سائدة. |
• Establecer un sistema mundial de comunicación e intercambio de información sobre actividades y producciones audiovisuales que reflejen y promuevan los valores de una cultura de paz. | UN | ● إنشاء نظام عالمي للاتصال ولتبادل المعلومات بشأن الأنشطة ومنتجات وسائل الإعلام التي تجسد قيم ثقافة السلام وتعززها؛ |
Sin embargo, en algunos casos, las políticas o las condiciones de los donantes no estimulan ese tipo de cooperación e intercambio de recursos dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولكن في بعض الحالات لا تشجع سياسات الجهات المانحة أو شروطها هذا التعاون والتقاسم للموارد داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, se han mantenido consultas e intercambio de información con la Oficina Central de Estadísticas de Palestina. | UN | إلا أن هناك مشاورات وعمليات تبادل للمعلومات ما برحت قائمة مع المكتب المركزي الفلسطيني للاحصاءات. |
Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales e intercambio general de opiniones | UN | النظر في التقرير المقدم عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين وعن التبادل العام للآراء |
Gestión de los conocimientos, difusión e intercambio de experiencias | UN | إدارة المعارف ونشر الخبرات والتشارك فيها |
La Subdivisión perfeccionará el sistema de recopilación, análisis, difusión e intercambio de información humanitaria ampliando las redes, la cobertura y el alcance. | UN | وسيعزز الفرع نظم جمع المعلومات الإنسانية وتحليلها ونشرها ومشاطرتها عن طريق توسيع نطاق الشبكات وشمولها ومداها. |
g) Puesta en libertad e intercambio de prisioneros (principalmente bajo la supervisión del Comité Internacional de la Cruz Roja); | UN | )ز( اﻹفراج عن السجناء وتبادلهم )أساسا بإشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية( ؛ |
Esos permisos, así como los acuerdos de venta e intercambio de óxido de uranio, sólo son aprobados por el Ministro competente. | UN | ولا تعتمد هذه التراخيص إلا من الوزير المختص. ولا يعتمد أي اتفاق لبيع أو تبادل أكسيد اليورانيوم إلا من الوزير المختص. |