"efectiva de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفعال
        
    • الفعالة لصحة
        
    • الفعّال
        
    • بشكل فعال في
        
    • الفعالة من جانب
        
    • فعال على
        
    • الفعلي على
        
    • الفعالة من قِبَل
        
    • الفعلي لهذا
        
    • وفعالية هذه
        
    • فعال لمدى
        
    • الفعالة لمكتب
        
    • الفعّالة لصحة
        
    • بدء الحراسة
        
    • تطبيقاً فعلياً
        
    Promoción de servicios básicos de alimentación, salud, saneamiento, coordinación efectiva de la prevención y reducción de la violencia intrafamiliar. UN :: تعزيز الخدمات الأساسية في مجالات التغذية والصحة والإصحاح والتنسيق الفعال للوقاية من العنف العائلي وخفضه.
    Al no existir tales acuerdos, la aplicación efectiva de la Convención progresa con bastante lentitud. UN ونظراً لعدم التوصل إلى هذه الاتفاقات، فإن التنفيذ الفعال للاتفاقية يسير ببطء شديد.
    Reafirmando la necesidad de movilizar el apoyo de la comunidad internacional para la aplicación efectiva de la Convención contra la Corrupción, UN إذ يسلّم بالحاجة إلى حشد دعم من المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    a) Contiene disposiciones relativas a la protección efectiva de la vida y la seguridad humanas; UN )أ( توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛
    Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y UN الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعّال
    El delegado señaló a la atención del Grupo que la inestabilidad política de los dos últimos años había entorpecido la aplicación efectiva de la política de la competencia en su país. UN ولفت انتباه فريق الخبراء الحكومي الدولي إلى أن عدم الاستقرار السياسي الذي ساد في السنتين الأخيرتين نال من تطبيق سياسة المنافسة بشكل فعال في بلده.
    Otro problema generalizado es la distribución efectiva de la Lista, especialmente a los puntos fronterizos. UN وثمة مشكلة مشتركة أخرى هي التوزيع الفعال للقائمة، ولا سيما على النقاط الحدودية.
    Ese acuerdo contribuirá a la aplicación efectiva de la Convención y generará sinergias con otras convenciones de Río. UN كما سيسهم هذا الاتفاق في التنفيذ الفعال للاتفاقية، وإيجاد أوجه للتآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى.
    Objetivo 3: Generar beneficios mundiales mediante la aplicación efectiva de la CLD UN الهدف 3: تحقيق فوائد عالمية من خلال التنفيذ الفعال للاتفاقية
    Las comunicaciones estratégicas y la distribución efectiva de la Lista siguen teniendo carácter prioritario. UN ومن ثم، يظل القيام بالاتصالات الاستراتيجية والنشر الفعال للقائمة أولوية من الأولويات.
    - Garantizar la aplicación efectiva de la legislación destinada a luchar contra el racismo y la discriminación; UN ـ ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز؛
    El propósito del presente Anexo es señalar directrices y disposiciones para la aplicación práctica y efectiva de la Convención en los países Partes afectados de la región del Mediterráneo norte a la luz de sus condiciones particulares. UN الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية والترتيبات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية في البلدان اﻷطراف المتأثرة في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط في ضوء اﻷوضاع الخاصة لهذه المنطقة.
    Celebramos las actividades coordinadas orientadas a apoyar la ejecución efectiva de la Convención y las medidas de urgencia para África. UN ونحن نرحب باﻷنشطة المنسقة الرامية إلى دعم التنفيذ الفعال للاتفاقية والتدابير الملحة الخاصة بافريقيا.
    La movilización de recursos financieros suficientes es un requisito previo muy importante para la aplicación efectiva de la Convención. UN وإن تعبئة موارد مالية كافية هي أهم شرط للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    a) Contiene disposiciones relativas a la protección efectiva de la vida y la seguridad humanas; UN )أ( توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛
    a) Contiene disposiciones relativas a la protección efectiva de la vida y la seguridad humanas; UN (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛
    Informe del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban sobre su sexto período de sesiones UN تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التنفيذ الفعّال لإعلان وبرنامج عمل ديربان عن أعمال دورته السادسة
    Propugnaron la participación efectiva de la mujer en los marcos de reconstrucción y gobernanza después de los conflictos por diversos medios, según el caso, como el examen de la legislación, la promoción de medidas positivas y la formación de dirigentes. UN ودافعت عن مشاركة المرأة بشكل فعال في أطر الإعمار والحكم في فترة ما بعد الصراع، بما في ذلك باستعراض التشريعات، وتعزيز التدابير الإيجابية، وتنظيم التدريب القيادي حسب الاقتضاء.
    Entre estos se encuentran el imperio del derecho -- con especial hincapié en la esfera de la justicia -- , la participación efectiva de la población en el proceso democrático, el papel de la sociedad civil y el desarrollo de una cultura coherente de derechos humanos. UN وتشمل هذه المجالات سيادة القانون، مع إيلاء اهتمام خاص لمجال العدالة، والمشاركة الفعالة من جانب الشعب في العملية الديمقراطية، ودور المجتمع المدني، وتنمية ثقافة متسقة لحقوق الإنسان.
    La semana próxima mi delegación tendrá la ocasión de participar en los debates de la Asamblea sobre la elaboración de una respuesta efectiva de la comunidad internacional al terrorismo, que constituye una nueva amenaza contra la paz y la seguridad internacionales. UN وسوف تتاح لوفد بلادي الفرصة في الأسبوع المقبل للمشاركة في المداولات التي ستجري في الجمعية العامة حول تشكيل رد دولي فعال على الإرهاب، الذي يمثل أحدث تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Sin embargo, esos estudios no indicaban el efecto acumulativo que tenía la dimensión efectiva de la familia sobre el bienestar económico de ésta. UN على أن هذه الدراسات لم تظهر اﻷثر التراكمي لحجم اﻷسرة الفعلي على الرفاه الاقتصادي لﻷسرة.
    La participación efectiva de la sociedad civil, las ONG y las organizaciones comunitarias, así como de los científicos está en aumento, al igual que la descentralización. UN وتتزايد المشاركة الفعالة من قِبَل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية والأوساط العلمية، كما تتزايد اللامركزية.
    4. Pide también al Secretario General que le informe en su quincuagésimo primer período de sesiones sobre la aplicación efectiva de la presente resolución; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن التنفيذ الفعلي لهذا القرار؛
    Reafirmando además la obligación de los Estados de prohibir la discriminación por motivos de religión o de creencias, y de adoptar medidas para garantizar la protección efectiva de la ley en condiciones de igualdad, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن من واجب الدول حظر التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ التدابير اللازمة لضمان المساواة في التمتع بحماية القانون وفعالية هذه الحماية،
    224. El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce la coordinación de distintos mecanismos gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño, a nivel nacional y local, con miras a elaborar una política amplia sobre los niños y garantizar la evaluación efectiva de la aplicación de la Convención en el país. UN ٤٢٢- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز التنسيق فيما بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف وضع سياسة شاملة فيما يتعلق باﻷطفال وضمان تقييم فعال لمدى تنفيذ الاتفاقية في البلد.
    a) Gestión efectiva de la UNODC; UN (أ) الإدارة الفعالة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    a) Contiene disposiciones relativas a la protección efectiva de la vida y la seguridad humanas; UN (أ) توفر الحماية الفعّالة لصحة البشر وسلامتهم؛
    42.4 El síndico podrá iniciar una acción para anular una transferencia dentro del año siguiente a la fecha efectiva de la intervención. UN ٤٢-٤ يجوز للحارس القضائي إقامة دعوى ﻹلغاء تحويل خلال سنة واحدة من تاريخ بدء الحراسة القضائية.
    Añadió que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial mantenía un diálogo constante con los Estados Partes a fin de lograr la aplicación efectiva de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وأضافت قائلة إن لجنة القضاء على التمييز العنصري ما انفكت تقيم حواراً متواصلاً مع الدول الأطراف من أجل تطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تطبيقاً فعلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more