"el secretario de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأمين
        
    • أمين
        
    • وزير
        
    • ووزير
        
    • مسجل
        
    • ورئيس قلم
        
    • وأمين
        
    • وزيرة
        
    • كاتب
        
    • بوزير
        
    • رئيس قلم
        
    • المسجل في
        
    • السكرتير
        
    • وكاتب
        
    • بأمين
        
    Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para que proceda a dirigir a la votación. UN أعطي الكلمة الآن لأمين اللجنة لإجراء التصويت.
    Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para que lleve a cabo el proceso de votación. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة لإجراء عملية التصويت.
    el Secretario de la CNUDMI o un representante designado por él suele asistir a los congresos anuales de la Unión. UN وفي العادة يحضر أمين لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، أو من ينيبه عنه، المؤتمرات السنوية للرابطة.
    Según la información facilitada a la misión por el Secretario de Defensa, las primeras inculpaciones se dictarán dentro de unas semanas. UN ووفقا للمعلومات التي قدمها أمين وزارة الدفاع إلى البعثة، سيتم إصدار لوائح الاتهام الأولى في غضون بضعة أسابيع.
    De 1971 a 1975 fue Director de un programa de inversiones extranjeras en México, establecido por el Secretario de la Tesorería. UN وفي الفترة من عام ١٩٧١ إلى عام ١٩٧٥، كان مدير برنامج للاستثمار اﻷجنبي في المكسيك أنشأه وزير الخزانة.
    Tiene la palabra el Secretario de Estado del Departamento Federal de Relaciones Exteriores de Suiza, Sr. Jacob Kellenberger. UN وأدعو اﻵن وزير الدولة بوزارة الخارجية الاتحادية في سويسرا، السيد جاكوب كيلنبرغر، إلى إلقاء كلمته.
    El Presidente Clinton y el Secretario de Estado Christopher insisten constantemente en la paz. UN إن الرئيس كلينتون ووزير الخارجية كريستوفر يلاحقان العمل من أجل السلم دون هوادة.
    Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para que lleve a cabo el proceso de votación. UN أعطى الكلمة لأمين اللجنة لإجراء عملية التصويت.
    Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para dirigir la votación. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة لكي يجري عملية التصويت.
    Tiene la palabra el Secretario de la Comisión, quien llevará a cabo la votación. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة الذي سيتولى إجراء عملية التصويت.
    Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para que lleve a cabo la votación. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة لإجراء التصويت.
    En esta sesión debería haber hecho uso de la palabra el Secretario de Asuntos Políticos del PAC, Sr. Jaki Seroke. UN وكان يفترض أن يتكلم في هذه الجلسة أمين مؤتمر الوحدويين الافريقيين للشؤون السياسية، السيد جاكي سيروكي.
    el Secretario de cada comisión o comité explicará a los miembros el funcionamiento de dicho sistema al comienzo del período de sesiones. UN وسيشرح أمين كل لجنة ﻷعضاء اللجنة في بداية دورتها كيفية عمل هذا الجهاز.
    4. En la misma sesión, el Secretario de la Comisión dio lectura a revisiones del proyecto de decisión que se habían convenido en consultas oficiosas. UN ٤ - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين اللجنة التنقيحات لمشروع المقرر، التي كان قد تم الاتفاق عليها أثناء مشاورات غير رسمية.
    el Secretario de la Comisión dio lectura a los cambios de redacción que se habían introducido en el texto. UN وتلى أمين اللجنة بعض التعديلات التحريرية المدخلة على النص.
    el Secretario de Estado, consciente de la importancia de dichas propuestas para Gibraltar, dijo que las consideraría muy detenidamente. UN واعترف وزير الخارجية بأهمية تلك المقترحات بالنسبة لجبل طارق، وقال إنه سيجري النظر فيها بعناية شديدة.
    Se prestó asesoramiento mediante reuniones semanales con el Secretario de Estado para la Seguridad UN أُسديت المشورة من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الدولة للشؤون الأمنية
    Oficialmente, la Reina, asesorada por el Secretario de Estado, tiene potestad para desestimar cualquier ordenanza. UN ويجوز رسميا للملكة أن تقوم، بعد استشارة وزير الخارجية، بإلغاء جميع هذه المراسيم.
    Los principales funcionarios ejecutivos son el Gobernador Adjunto, el Secretario Administrativo, el Fiscal General y el Secretario de Hacienda y Desarrollo. UN والموظفون التنفيذيون الرئيسيون هم نائب الحاكم ووزير شؤون اﻹدارة ووزير العدل ووزير المالية والتنمية.
    Teniendo presente que el Secretario de la Corte no asumirá sus funciones y responsabilidades hasta mediados de 2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    Visita del Presidente y el Secretario de la Corte Internacional de Justicia UN زيارة رئيس ورئيس قلم محكمة العدل الدولية
    Los principales funcionarios ejecutivos son el Gobernador Adjunto, el Secretario Administrativo, el Fiscal General y el Secretario de Hacienda y Desarrollo. UN والموظفون التنفيذيون الرئيسيون هم نائب الحاكم، واﻷمين اﻹداري، وأمين العدل، وأمين المالية والتنمية.
    Sin embargo, según expresó el Secretario de Energía de los Estados Unidos al concluir recientemente su visita al Pakistán, UN ولكن، كما قالت وزيرة الطاقة في الولايات المتحدة في ختام زياتها اﻷخيرة لباكستان،
    el Secretario de Estado para Asuntos de Familia será el coordinador de las cuestiones relacionadas con la situación de la mujer y la estructura de la familia. UN وسيكون كاتب الدولة في شؤون الأسرة بمثابة مركز تنسيق فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بوضع المرأة وهيكل الأسرة.
    Intento averiguar quién, desde la Casa Blanca, contactó con el Secretario de Defensa el 23 de junio de 2015, entre las 8:00 y las 08:33. Open Subtitles أحاول أن أعرف مَن مِن البيت الأبيض اتصل بوزير الدفاع في 23 يونيو 2015 من الساعة الـ8 حتى 8: 33 صباحًا
    Si tuviera que atravesar el territorio de otro Estado parte, el Secretario de la Corte actuará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 68. UN في حالة اضطرار هذا الشخص إلى عبور أراضي دولة طرف أخرى، يضطلع رئيس قلم المحكمة باﻹجراءات المنصوص عليها في المادة ٦٨.
    1 para el Secretario de Nueva York UN موظف واحد لمكتب المسجل في نيويورك
    el Secretario de Protocolo del Presidente tiene algunas fechas en mente y el Jefe de Gabinete ya me ha asegurado que usted estará sentado junto al Presidente mismo. Open Subtitles السكرتير الإجتماعي للرئيس بحوزته أيام خالية و رئيس الموظفين أكد لي مسبقاً بأنك ستجلس بجانب الرئيس شخصياً
    Kazajstán organizó el ejercicio integrado sobre el terreno de 2008 y, a este respecto, el Primer Ministro, el Secretario de Estado y el Ministro de Relaciones Exteriores de Kazajstán formularon declaraciones en apoyo de la entrada en vigor del Tratado UN استضافت كازاخستان التمرين الميداني المتكامل لعام 2008، وفي هذه المناسبة أدلى رئيس الوزراء وكاتب الدولة ووزير خارجية كازاخستان ببيانين دعما لبدء نفاذ المعاهدة
    Asimismo, dio instrucciones al Secretario Ejecutivo de que se pusiera en contacto con el Secretario de la Quinta Comisión para informarle de ello, y supongo que así lo habrá hecho. UN وقد أوعزت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين التنفيذي أن يتصل بأمين اللجنة الخامسة ﻹعلامه بالموضوع، وأحسب أنه فعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more